English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Зацепила

Зацепила tradutor Turco

94 parallel translation
... что она меня зацепила,.. ... и между нами ещё не всё было кончено.
Kanca çok sağlamdı ve bu ilişkimizin sonu değildi.
Сначала она зацепила тебя, а теперь и Бэйли.
İlk başta seni elde etti şimdi de Bailey'i de elinde tutuyor.
Она действительно вас зацепила.
Gerçekten de kanınıza girmiş.
Тебя, должно бьiть, какая-то женщина хорошо зацепила.
- Bir kadın senin kalbini... - fena kırmış olmalı.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
Takma kafana, canım. Vacaville'den sadece seni görmek için buraya gelen bir adam oltana takılmıştır.
Взрывная волна зацепила чертов вертолет.
Şok dalgası lanet helikopteri düşürdü!
Нет, меня машина зацепила. Давай, давай, черномазый.
Gidelim!
Эта леди крепко тебя зацепила.
Kadın seni fena sarmış.
Это значит, что я их зацепила.
Niye? Çünkü damara bastım demek.
Я понимаю, что она вас зацепила, но мне кажется, что вы пытаетесь увидеть то, чего нет.
Neden? Gözüne girdiğini biliyorum, ama sanırım orada olmayan bir şeyin peşindesin.
Должен признать, она меня зацепила.
Onun adını benim için yazmalısın.
- Она зацепила что-нибудь от него?
- Adamdan bir şey var mı?
Пуля, которая попала в живот, прошла через желудок, зацепила кишку и застряла в ребре сзади.
Karnından giren kurşun, mideni ve bağırsaklarını delip geçerek, kaburgalarına saplanmış.
Ты зацепила Питера. Он готов.
Annemden intikam almak için sadece kafasını karıştırdım.
Вау, она тебя действительно зацепила, а?
Demek artık dedektifliğe başladın ha?
Ага, и Эшли меня так зацепила, что я полностью забыл о том, что перепутал номера.
Evet, ve Ashleigh benimle konuşmaktan dolayı o kadar heyecanlıydı ki telefon numaralarını karıştırdığımı tamamen unutmuştum.
Вы знаете? Сначала я его зацепила..
Ben onu reddettim.
Анжела серьезно его зацепила.
Angela onu gerçekten de etkilemiş.
Зацепила.
Beni kandırdın.
Признаю, сначала она меня не очень-то и зацепила.
İtiraf etmeliyim ki ilk bakışta ona abayı yaktığım pek söylenemez.
Она тебя зацепила?
Seni götürdü mü?
Я зацепила её.
Onu vurdum.
Кажется, я зацепила её.
Sanırım onu vurdum.
Да уж, похоже, я ее зацепила.
Bam teline dokundum sanırım.
Я зацепила.
Aldım.
Зацепила!
- Her an olabilir Nicole.
Значит, выстрелил высокий, она выстрелила в ответ и зацепила мелкого.
Uzun olan katilimiz. Yani uzun olan ateş ediyor, Bizimkide atese karşılık veriyor vurulduktan sonra,
Машина слегка её зацепила и уехала.
Araç kıza vurup, indirmiş.
Просто я всё думаю, чем же ты так зацепила Чхве У Ёна.
Woo Young'la çıkacak kadar harika bir insan olup olmadığını merak ediyordum.
Похоже, их здорово зацепила идея новых башен, сэр.
Yeni çıkan kulelerden etkilenmişe benziyorlar, efendim.
Мне повезло, она едва меня зацепила.
Şanslıydım, ucuz kurtuldum.
Ты меня не зацепила.
Yakalayamadın.
Папу ты определённо зацепила, а маме понравилось платье.
Babam sana hayran oldu, annem de elbiseni beğendi.
Она зацепила листок по пути
İstikametindeki bir yaprağı sıyırmış.
Не понимаю, чем она тебя так зацепила?
Anlamıyorum. Bu kadında ne var bu kadar?
- Я ее зацепила.
- Geoff, seni daha sonra arasam şu an biraz meşgulüm de. - Mana'yı getirdim.
Он ушел рано, но я думаю, что зацепила его.
Erkenden ayrıldı ; ama sanırım onu ağıma düşürdüm.
Кажется, Диана зацепила ее.
Anlaşılan Diana onu iyi korkutmuş.
Итак, она зацепила меня стрижкой.
Öyle ki, beni bir saç kesimiyle kendine bağladı.
А, ты меня зацепила... ложкой.
Beni şımartıyorsun.
Девчонка из Второго ножом зацепила, нормально.
2. Mıntıka'daki kız bir bıçak attı. Bir şeyim yok.
Чувак, неслабо она тебя зацепила. Ух ты!
- Seni fena haklamış.
Ты их здорово зацепила.
Zaten adamları epey kızdırmıştın.
Но эта улыбка зацепила меня надолго.
Ama o gülücük bana haftalarca yetti.
Я тебя зацепила, только потому что ты купилась на всё это буч-коповское поведение.
Bana vuruldun çünkü büyük, butch polis şeklinden etkilendin.
Она тебя зацепила.
İçine işlemiş.
Если ты не зацепила никого, то это не моя вина.
Eğer hiç iş tutamıyorsan, bu benim suçum değil.
Порядок, только ухо зацепила.
Kulak olmaz. Kulak olmaz.
Та девушка, Квин, она тебя зацепила, да?
Quinn denen kız mı sarstı seni?
- Да, она довольно симпатичная, но все сходят с ума не по ней, их загадка зацепила.
Ama bana sorarsan erkeklerin neyi güzel buldukları tam bir muamma. - Merhaba Danielle. - Merhaba.
Я почти зацепила его.
Sana emrediyorum yüzünü göster!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]