Зефир tradutor Turco
203 parallel translation
Пусть дует зефир или ураганный ветер, Пусть будет он теплым или холодным.
" Rüzgar soğuk hafif fırtına ya da meltem esebilir.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Verdiğin ilk intiba bir kederin iç çekişidir. Çarpık ruhlar arasında dalgalanıp silinmez izler bırakan o tatlı meltemin gibi.
Зефир.
Jöleli pasta.
Мальчики, хотите молока и зефир с крекерами из микроволновки?
çocuklar, biraz süt ve kurabiyeye ne dersiniz?
ак зефир в шоколаде.
Pofuduk kremasın.
Господи, я вся буду как огромный зефир!
Tanrım, jelibon ayıcıklar gibi görüneceğim!
Эй, Рэйчел! Зефир полагается раскладывать концентрическими кругами
Şekerleri eşmerkezli daireler halinde koymak ister misin.
Зефир?
Zephyr mı?
Я нашел отвратительный, осклизлый, розовый зефир.
Birtakım pembe, iğrenç kartopları buldum...
Оранжевый зефир в форме арахиса? "
Yerfıstığı görünümünde bir portakallı lokum ha? "
Героиню Джанин зовут Зефир...
Janeane, karakteri "Zephyr".
- Зефир! - В этот момент!
- Evet, bu durumda öyle.
Скажите, вы любите зефир в шоколаде?
Çikolata kaplı galeta ister misiniz?
- Как? - У нас зефир остался?
- Şekerleme var mı?
Зефир выглядит в точности как ты.
Zephyr sana benziyor.
"Гнев-тини" для тебя и "Зефир-политан" для меня.
Sana bir Ragetini. Bana da bir Zephyrpolitan.
И где-то в Гейополисе его крик был услышан. Это Гнев и Зефир!
Gayopolis'te bir yerlerde, onun sesini duyan birileri vardı.
Как Зефир заботится о Гневе.
Zephyr'ın Rage'i kolladığı gibi.
Да, но я думаю, Зефир был бы лучше.
Evet, fakat bence Zephyr daha iyi olurdu.
Не пропусти час страшных историй, мы будем печь зефир.
Hayalet hikayeleri ve Smore vaktine yetiş ama.
Твой зефир сейчас сгорит.
Marşmelovun yanmak üzere.
Рэйчел, хочешь сложить зефир ровными концентрическими кругами.
Rachel, lokumları merkezi daire şeklinde koymak istersin heralde.
- Зефир?
Şekerleme?
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Şey bütün öğlenimi harcadığım için affet beni, nefes kesici parlak ışıkları koyduğum için, lokum gibi yumuşak yastıklar ve kokulu mumlar için, bu seni lanet Laura İngalls'ın çayırlarda koşması gibi hissettirdiği için!
"Зефир", так назывался клипер богатого французского торговца из Нового Орлеана.
Zephyr şu New Orleans'ta yaşayan zengin tüccarın yelkenlisiydi.
Самое главное, что там, на дне – "Зефир".
Önemli olan, Zephyr'in orada olması.
Если мы хотим, всё получить чисто, легально, без всяких "но", "и", "вдруг" мы должны найти что-то с надписью "Зефир". Что угодно. – Это главное...
Bizim olmasını istiyorsak, tertemiz, yasal, "eğer" siz, "ve" siz, "ama" sız üzerinde Zephyr yazan herhangi birşey bulmalıyız.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Bütün bu hızlı yaşa-hayat kısa ayakları şirin ama barda oturan yaşlı adam sen olduğunda ve cebinde kumdan başka birşey olmadığında ve ağzından salyalar akıtarak Bates gelene kadar nasıl Zephyr'i bulanın aslında sen olduğunu ve onu senden çaldığını anlatır durursun.
Мы сделаем это всего один раз... Найдём "Зефир", и всё закончится.
Eğer bir seferliğine bunu yaparsak Zepyhr'i kurtarırız ve biter.
Зеферра... "Зефир"!
Zephyr. Zephyr.
– Я нашёл "Зефир". – Что?
- Zephyr'i buldum.
Он нашёл "Зефир"?
Zephyr'i bulmuş.
Пламя горит, зефир поджаривается.
Alevler çatırdıyor. Şekerlemeler kızarıyor.
Как думаешь, Люк согласится приготовить нам сегодня зефир?
Senin için her şeyi yapar.
Слава Господу, зефир вернулся?
Hele şükür hatmiler geldi.
Мне тоже нравится зефир.
Ben de marshmallow severim.
Называется зефир. Зацени.
Buna s'mores diyorlar.
Этот парнишка пришел сюда вовсе не печь на костре зефир.
Bu çocuk buraya şekerleme kızartmaya gelmemiş.
Зефир Понеслась!
Gülle topu!
Я пришла на следующий день, доктор приподнял мою сорочку, а моя спина была покрыта скользкими, заплесневевшими, черно-зеленными волдырями размером с зефир.
Sonraki gün geldiğimde, doktor tişörtümü kaldırdı ve sırtım yağlı, küflü siyahımsı yeşil bir puf marshmallow gibiydi.
Я слышал про зефир.
Şekerlemeleri duymuştum.
У Плаксика кончился зефир.
Bugsy'nin şekerlemeleri bitti.
ѕотому что он уже съел зефир.
Çünkü hapını yutmuştu bile.
Зефир.
Büyükbaba bile bundan zevk alıyor.
Я нашел зефир.
Bazı kartopları buldum.
Какой мягкий, какой мягкий зефир!
- Hey, sen, gelincik. Çık arabamdan dışarı!
Зефир?
Zephyr mi?
- Как интересно! И что же Майкл, то есть, Зефир думает об этом?
Aslında onunla konuştum.
Думаю, мы нашли "Зефир".
Bence Zephyr'i bulduk.
Тебе нравятся зефир?
Sen marshmallow sever misin?
зефир выглядывает
Yukarısı temiz!