Злобный tradutor Turco
382 parallel translation
Мой кот не злобный.
O kedi kötü olamaz.
Твой злобный приятель.
Kötü, huysuz erkek arkadaşın.
Злобный человек с топором.
- Baltalı bir cimri adam.
Вчера я вёл себя, как злобный дурак.
Aptallık ettim ve dün saçmaladım.
Теперь ты просто злобный и мелкий хуесос.
simdiyse berbat bir lavuga dönüstün.
Этот злобный клеветник, твой супруг!
Senin alçak, iftiracı kocan!
Вот идет самый злобный человек из всех живущих.
Bak, dünyanın gelmiş geçmiş en kötü adamı geçiyor.
Почему он самый злобный человек?
Niçin en kötü adammış?
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Biliyorum ki ben kötü bir çocuğum. Savaşta adam öldürdüm, içki içtim, kamu mallarına zarar verdim falan.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Bir din manyağı, bir öfkeli cüce, iki geri zekalı...
Это возражение против разрезания торта! Злобный человек!
Keki kesme konusunda demek numara yapıyormuş.
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Prensip sahibi olmayan, zampara herif mi programladı sizi?
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
Murasaki 312 olarak bilinen bu elektromanyetik fenomen kızgın bir girdap gibi dönerek, henüz yedi arkadaşımızdan da haber alamadığımızı bize hatırlatıyor.
Злобный ребенок в теле женщины.
Kadın vücudunda bir çocuk.
"Почему вы такой злобный?"
"Neden bu kadar acımazsın?"
Вы злобный, чокнутый, ужасный шеф!
Siz kaba ve şeytansınız. Kötü bir patronsunuz!
Не рычи на меня, злобный сукин сын.
Bana öyle hırlama, seni kahrolası canavar.
Пелле, иди и скажи всем, как он унижает меня и какой он злобный.
Seni şeytan! Pelle, gidip herkese bana nasıl zorbalık ettiğini, ne kadar kötü davrandığını anlat!
Злобный взгляд не действует на меня.
Bana nazar işlemez.
Это специально тренированный злобный полицейский пёс.
Bu çok iyi eğitilmiş, tehlikeli bir K-9 köpeğidir.
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
O yaşlı alçak bir namussuz!
Это злобный старик.
O alıngan, yaşlı bir adam.
Потому что я злобный больной хуй!
Hastalıklı pis sikiğin tekiyim. Bunu biliyorum.
Он злобный мелкий карлик.
tam bir O.Ç.
– Неа. Это мистер Злобный
İşte gidiyor, Bay Zorba
Какой все-таки злобный этотЛепрекон.
O Leprikan gerçekten kötü. O Leprikan değil lanet olası!
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Kaba, huysuz, ahlaksız, doğal...
[Skipped item nr. 156] то это - наглый и злобный старикашка-декан.
Ve eğer TV ve filmler yalan söylemiyorsa... buranın dekanı çok sert, huysuz ve yaşlı.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
Bu hikayede, kadınlarla ilgili çok şey öğrendiğim, liseden başlayan kadınlarla yaşadığım sorunları anlatıyorum. Çünkü Skutch adında bir çocuk vardı. Kaba zorbanın tekiydi ama oldukça çekiciydi.
Злобный и подлый
- Ne? ... gergin ve ürkütücü olduğunu düşünüyorlar.
Он слишком злобный.
Çok inatçıdır.
Для вегетарианца, Рент, ты чертовски злобный стрелок.
Bir vejetaryene göre atıcılığın gayet iyi.
Эта Эмма такая странная, и Мэл злобный.
Emma çok tuhaf biri, ve Mel çok kaba.
- Еще он очень злобный.
- Çocuklardan nefret eder.
Вы - злобный раввин, а я собираюсь написать судебное поручение!
Evet, ahlâksız. Sen ahlâksız bir hahamsın. Bir şikâyet dilekçesi yazacağım.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
Ben vardım, bir kötü iblis vardı. Birde lanet vardı ve sonra bir baktım, artık ben değilim.
Но эта раса оказала сопротивление - вид, такой же злобный, как и вы.
Fakat bu yeni ırk sizden daha sadistti
Самый злобный сучий сын, какого я знал настаивал, что бы его так звали.
Hayatımda tanıdığım en kılıksız orospu çocuğu beni böyle çağırmakta ısrar etmişti.
Какой-то злобный ротарианец пихает тебя и ты думаешь : "Что тут происходит?"
Birkaç serseri seni ittirir ve sen "Ne oluyor burada?" diye düşünürsün.
Ах ты злобный ублюдок.
Seni adi piç.
Я что, по-вашему, злобный?
Sence öfkeli miyim?
Злобный глаз!
Şeytan Gözü!
Злобный глаз?
Şeytan Gözü!
Тобой овладел злобный дух.
Yüreğine hakim olan şeytani bir ruhtu.
Злобный глаз сделал свое дело.
Şeytan Gözü işe yaradı.
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
Sayılan oylar gösteriyor ki şeytani Richard Nixon sıfır oy alacak.
- Проверили – ты самый злобный
- Bir tane bile yok sahiden
Монгедос. Злобный тип.
Von Gelder, köyün zenginlerinden.
... что все остальные люди в этом мире настолько же злобны,.. ... насколько злобны жители Трецца.
Burada yaşamaya dayanamıyorum!
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
Kötü ve acımasızdırlar, onun için hemen girip çıkalım.
Теперь он злобный, как чёрт.
Ve şimdi tamamen aklını kaçırdı.