Знахарь tradutor Turco
27 parallel translation
Вот это колдун и знахарь. Когда-то он был моим господином. Я вам о нем рассказывал.
Drago, kabile büyücüsü bir zamanlar ustamdı bu işin sırrını ondan öğrendim.
Там есть знахарь, он знает как сращивать... сращивать кости... скажи...
.. nasıl iyileştireceğini bilir. kemiği düzeltir
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Bize göre, caka satan, vahşi bir büyücüsünüz.
Тогда он скорее знахарь.
Öyleyse o bir büyücü hekim.
Мальчишка Хокинс знает, что делать. Наложил на него руки и исцелил, как деревенский знахарь.
Ellerini üzerine koyup pat diye onu iyileştirmiş, tıpkı bir kabile şifacısı gibi.
И этот знахарь всё стукал тебя...
Ve doktorlar vardı sana vuruyorlardı.
Значит, ты у нас "знахарь"?
Demek, inanç doktoru sensin.
Можно и "знахарь", доктор Хаус.
İnanç doktoru iyi, Dr. House.
Пациент. 15 лет. Знахарь.
Hasta. 15 yaşında.
- ты знахарь.
- Demek şarlatan sensin.
Как я и сказала... знахарь.
Dediğim gibi... şarlatan.
Я докажу тебе, что я не знахарь.
Sana bir şarlatan olmadığımı göstermek istiyorum.
А это что, какой-то знахарь или что-то такое?
Ne o, büyücü hekim falan mı?
Она знахарь.
Kendisi bir doktordur.
Старый знахарь отлучился! Радуясь его уходу,
Öğretmenim yaşlı sihirbaz beni bugün yalnız bıraktı.
Энтрепренер, медиум, знахарь.
Girişimci, ruhbilimci, şifacı.
Это Ваг Ту, знахарь.
Bu Wag Too. O bir hekim.
Как там твой знахарь?
Şu doktora ne demeli?
Он знахарь.
İlaç adamı.
Лучший знахарь Кореи соизволил одарить Её Высочество волшебным зельем.
Şu Doktor Hiç Kimse, majestelerine epey hürmet ediyor.
Знахарь сказал, она испустит дух к закату.
Şifacı, güneş battığında öleceğini söylüyor.
Выяснилось, что знахарь не принимает карты.
Büyücü bir doktor ödeme için plastik kabul etmez diye düşündüm.
Там есть знахарь в Седоне
Sedona'da yaşayan bir aktar.
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя.
Manyak cadının teki Marcel'i öldürüyor.
Какой-то известный знахарь.
Meşhur bir şifacıymış.
Он знахарь.
O bir hekimdir.
Не как знахарь.
Büyücü gibi değil.