Зона tradutor Turco
1,210 parallel translation
Зона высадки под огнем.
Uygun bir bir indirme noktası! Atlıyoruz!
Главная зона высадки закрыта.
Orası ana indirme noktası, ama kapandı.
Промышленная зона.
- ENDÜSTRİYEL PARK
Промышленная зона.
- ESDÜSTRİYEL PARK
А зона памяти расположена в гиппокампе в височной доли головного мозга
İki yarımküresi var ve hafıza bölgesi hippocompusta yer alır. Geçici lobların iç kısmındadır.
- Это стерильная зона.
Burası sterildir. Ameliyathaneye giremezsiniz.
Зона немного больше чем мне бы хотелось.
Umduğumdan biraz daha büyük.
Какая к чёрту разница, что это будет за зона?
- Bu noktada çatışma alanı dışı... -... bir nokta ne demek ki?
Эта зона находится под карантином.
Burası geçici olarak karantina altında. Olduğunuz yerde kalın.
ЗОНА СУПЕРМАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
SUPERMAXIMUM GÜVENLİK SAĞLAMA BÖLGESİ
Директорат науки и технологий - закрытая зона.
Bilim Teknoloji Müdürlüğü korunan bir yerdir.
Здесь курортная зона.
Burası tatil bölgesi.
Прямо как из сериала Сумеречная Зона.
Alacakaranlık Kuşağı gibi.
СЕРАЯ ЗОНА
Gri Bölge
- А какая это зона?
- Fakat ne bölgesi?
- Так какая это зона?
- Tamam da ne bölgesi?
- Какая зона?
- Ne bölgesi?
Зона безопасна.
Bölge güvenli.
Мертвая зона.
Ölüm havası.
Ты знаешь, не вполне мудро подкрадываться к человеку, когда он приводит в порядок свое оружие Уверена, что слышала об этом Но возможно обеденная зона - не место для таких вещей.
A, Ayrıca, benim bildiğim diğer bütün kızlar... yani evli, profesyonel veya benimle yakın ilişkide olanlardan...
Ой, зона примерки там.
Oh, prova yeri arkada.
С этих пор у нас зона, свободная от дайков.
Şu andan itibaren burası lezbiyenlere kapalı bölge.
Умеренная зона?
Ilıman bir bölge?
Мертвая зона Магнита!
Manyetik Kullanıcı'nın Kör Noktası!
Это зона-икс, Все вместе.
"X" dünyasındayız.
Параграф 201 в руководстве для пассажиров уведомляет,... что зона 1224-1225 особенно холодная.
Yolcu Rehberi sayfa 201 12241225 bölgesi için uyarıda bulunuyor. Çok soğukmuş.
На самом деле зона 1224-1225 означала канун Рождества и Рождество.
12241225. Bölge gerçek hayatta Noel arefesi demekti.
15-мильная буферная зона. И тридцать километров до ангара.
20 millik tampon bölge ve hangara ise 30 mil var.
Очевидно, что пирамида внеземное явление, как и зона вторжения в центральную партию. Я не согласна с тем, что зона вторжения
Şurası açık ki, Central Park'taki TECAVÜZ alanı gibi piramit de dünya dışı.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Bilim adamları, Tecavüz'ün PARALEL ya da DÜNYADIŞI dünyalara açılan bir KAPI olduğunu ispatladılar.
Запретная зона!
Burası sınırlı bölge.
Внимание! Здесь объявлется закрытая биологически опасная зона!
Bu bölge karantina altındadır.
- Это зона "Лэйкерз", он вне игры!
Bu saçmalık! Ona faul yapıldı.
- Восьмая зона активирована!
Bölge 8 etkinleştirildi.
- Восьмая зона активирована.
Bölge 8 etkinleştirildi.
- Бывшие парни - это запретная зона.
- Eski erkek arkadaşları, [br] sınır dışında kalır
Зона "Нам действительно комфортно жить с болью?"
BÖLGE. AClYLA FAZLA Ml RAHATlZ?
Зона Невозможно догнать Невозможно услышать, достичь или овладеть Доступна только для открытых, беззащитных, достаточно свободных, чтобы получить доступ в нее.
BÖLGE İZLENEMEZ ELDE EDİLEMEZ
Реклама шампуня... его эрогенная зона находится на голове...
Şampuan reklamı... Seksüel zevk noktası kafa derisi olan bir adam var.
Это моя запрещенная для полетов зона.
Burası benim yasaklı alanım.
Там запретная зона, поскольку есть вероятность, что здание обрушится.
Yıkılma tehlikesi olduğundan beri orası artık yasak bölge.
Нет, потому что он просто физически не мог сделать это, у него слишком маленькая зона поражения, чтобы убить человека.
Hayır, çünkü fiziksel olarak bunu yapamaz. Bedeni, bir insanı yutmak için çok küçük.
Вообще-то это секретная зона.
Son kontrol ettiğimde bu alan yasak bölgeydi.
Эта зона, возможно, система регулирования мощности, что-то вроде какого-то компьютерного интерфейса.
Bu alan muhtemelen güç kontrol sistemleri, bir çeşit bilgisayar arayüzü.
Что за свободная зона нахер?
Serbest bölgede neyin nesi?
Это зона для не курящих.
Burada sigara içmek yasak.
Это закрытая зона, мисс.
Burası yasak bölge, Bayan.
Это опасная зона.
Orası tehlikeli bölge.
" Зона.
BÖLGE GİRMEK İNANMAKTlR " Bölge.
ОК, здорово, но в чем моя "сумеречная зона"?
Desmond.
Это закрытая зона.
- Burası yasak bölgedir.