Игла tradutor Turco
229 parallel translation
Как игла пролезла в свое собственное ушко.
Göz kırpan bir iğne deliği gördüm.
- Большая игла, умник.
- Daha büyük iğne, Knocko.
Когда б ее летучая игла
Uçuculuğunu kaybetmiş, kılıç gibi bir iğne
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
New York City'de Mısır'dan gelen Kleopatra'nın İğnesi adlı bir dikilitaş vardır.
Игла.
Sağ ol. - İğne.
Как ты думаешь, игла убила его?
Düştüğünde kurbanını iğnesiyle soktu mu?
Испанцы зовут ее Игла.
İspanyollar ona İğne derler.
Мне нужна спинальная игла на 8.
18'lik spinal iğne. Kemiğe gireceğim.
Огромная игла, вонзившаяся мне в ляжкуи заразившая меня бог знает чем!
Nereden çıktığı belli olmayan lanet bir koca iğneden bacağıma kim bilir hangi lanet olası şey enjekte oldu.
Однако, если ты хочешь доказать, что он не соответствует действительности сиди и смотри, как раскалённая игла проникает внутрь одного из самых красивых глаз в мире.
Ama yine de eğer bu araştırmayı çürütmek niyetindeysen... arkana yaslan ve akkor halinde bir iğne... dünyanın en güzel gözlerinden birine girince neler olur gözlemle.
Игла проникает туда без особых трудностей.
İğnenin ucu, gözün iris tabakasından kolayca geçecektir.
Это - игла.
Bir iğne.
А что игла значит?
İğne de ne demek?
- [Техник] Давай! - Черт, посмотри какая игла.
- Şunun büyüklüğüne baksana.
Есть вещи получше, чем игла, Рент. Выбери жизнь.
Uyuşturucudan daha değerli şeyler var, Hayat mesela.
По моим подсчётам игла сейчас находится точно в сонной артерии.
Herhalde şu an tam, atardamarına erişmiştir.
Это довольно толстая игла с ручкой для взятия пробы тканей.
... ince ve uzun bir iğnedir, şırıngalı değildir. Genelde doku örneği almak için kullanılır.
У меня есть игла и нитка.
İğne ipliğim var.
- Козий сыр закончился, в кого-то впилась игла от кактуса и у входа масса людей с приглашениями, но их нет в списке.
Kızarmış keçi peynirimizin bittiğini, birinin eline kaktüs dikeni battığını ve dışarıda davetiyeleri olup da listede bulunmayan insanlar olduğunu söylemek istedim.
Отравленная игла!
Zehirli iğne!
- К тому же игла стерлась.
Her neyse, pikapın iğnesi çok kötü olmuş.
Хава, где игла?
Hava, iğne nerede?
- Ваш корабль-игла... проник через наш защитный купол. Потенциал ДНК...
DNA taraması...
У неё в волосах может быть спрятана игла.
Muhtemelen saçlarının arasında iğne vardır.
Игла при тебе?
İğnen falan var mı?
У меня игла совсем износилась.
İbre dibine vurdu.
Это была старая пластинка, игла проигрывателя достигла конца, вот так...
Eski bir plaktı, sonuna gelmişti ve...
Настоящая игла.
Bir hafta önce...
Дэнни, у тебя из головы торчит игла.
- Bana dokunma. Denny, kafanda bir iğne var.
Игла для биопсии немного больше.
Biyopsi iğnesi biraz daha büyüktür.
Игла пройдет до задней стенки глаза, где мы и проведем биопсию на твоей сетчатке.
İğne gözünün arkasına ulaşacak ve retinana biyopsi uygulayacağız.
Какая же нужна игла для такого?
İğne nerde?
А ещё можно вырезать как я говорю "игла"? И всё что про Чеви Чейза.
Ve önceden dediğim çöplük gibi olayını, ve tüm Chevy Chase konuşmalarımızı.
Игла могла соскользнуть всего один раз — достаточно, чтобы вызвать воздушную эмболию.
Yanlışlıkla iğneden hava alması "hava embolisi" ne sebep olabilir.
Сначала её надо найти, а потом нужна полая игла, достаточно острая, чтобы проколоть её.
Önce birini bulmalısın, Sonra onu delecek kadar keskin bir iğnen olmalı.
Полая игла достаточно острая, чтобы проколоть вену.
delecek kadar keskin bir çeşit iğne.
Просто знай... игла огромная как сосиска, и если я промажу хотя бы на волосок, то твое сердце может взорваться.
Sadece bil ki, bu iğneler sosis kadar büyük, ve ucunu biraz kaçırırsam, kalbin patlayabilir.
Позволь мне заверить тебя больше никакая игла не коснется моей кожи.
Seni temin ederim bir daha hiç bir iğne tenime dokunamadı.
Жертва атакована сзади, игла прошла под лопаткой, проникла в позвоночную капиллярную сеть.
Kurbana arkadan saldırılmış. İğne kürek kemiğinin altından saplanmış. Omuriliği besleyen damarlara girmiş.
У меня была настоящая игла, я отдал ее товарищу по камере.
Bir zamanlar aşağılık bir hücre arkadaşım vardı.
Космическая Игла.
Kendimize zaman ayırmak için.
У него была эта... эта штука, как... как игла, и он колол ей меня.
Elinde... şey gibi bir şey vardı... iğne gibi! Onu bana soktu!
Игла толстая и тупая.
İğne kalın ve kör.
Ну, раз уж игла уже воткнулась вам остается только... нажать на этот поршень.
Orada olduğu sürece yapmaman için bir neden yok artık, Arkadaki pistona biraz bastır şimdi.
Такая огромная игла
Bu çok büyük bir iğne.
Я знаю, что это игла
İğnenin bu olduğunu biliyorum.
Мне нужен большой катетер, игла номер 16, самый большой мешок Амбу, который сможете найти и что-нибудь, чтобы сбрить мех.
Uh, büyük boy katetere ihtiyacim var, 16 numara igne, bulabildiginiz en büyük ambu ve tüyleri tiras etmek için bir sey getirin.
Это очень большая игла.
Bu gerçekten çok büyük bir igne.
Это действительно большая игла, приятель.
Bu çok büyük bir iğne adamım.
Где игла?
Enjektör nerde?
Игла сломалась.
İğne kırıldı.