Идемте tradutor Turco
2,126 parallel translation
Идемте.
Gelin.
Идемте!
Gelin!
Идемте!
Gelin.
Идемте!
Haydi!
Конечно. Конечно. Идемте.
Elbette, bu taraftan.
Идемте.
Benimle gel.
- Живее. Идемте в смотровую.
Seni muayene odasına alalım.
Идемте, вы следующий, пока присядьте.
Sıra sizde. Buyurun.
Идемте.
- Hadi.
Идемте.
Hadi bakalım.
Ладно, идемте.
Tamam, gidelim.
Идемте.
Hadi gel.
Просто, просто идемте со мной.
Sadece benimle gelin.
Вот, идемте сюда.
İşte burdasın.
- Да, идемте!
- Evet!
Идемте сюда.
Bu yoldan gidelim.
Дети, идемте.
- Hadi çocuklar.
Идемте.
Beni takip et.
Идемте.
Yukarı.
Идемте отсюда.
Çıkalım gidelim buradan.
Идемте со мной.
Dayanıklı biriyimdir.
Идемте, дети!
Hadi,
Идемте, дети, попробуем завтра еще.
Hadi, yarın tekrar geliriz.
Идемте!
Hadi.
Идемте, мы можем погреться!
Gelin, burada ısınabiliriz!
Идемте.
Benimle gelin.
Идемте.
Haydi.
Идемте, я все покажу.
Haydi bakalım. Bir tur atalım.
Идемте, голубчики.
Gel bakalım tatlım.
Идемте со мной
Lütfen beni izleyin.
- Идемте, лучше будет войти.
- İçeri girsek iyi olur.
Идемте вместе с нами.
Bizimle gelin efendim.
Идемте.
Gelin bakalım.
идёмте.
Gidelim, Sig-san.
Идемте, дамы.
Gelin hanımlar.
идёмте.
Bu sembol iyi şanstır.
Идемте.
Hadi gelin.
Идёмте.
Gidelim.
Идемте со мной.
Benimle gelin.
Идёмте.
Gelin.
Идёмте.
Gidelim mi?
Идёмте.
Hadi, hadi.
Идёмте сюда.
- Yanıma gelsene.
Угостить хотите. С радостью. Идёмте.
Davetinizi geri çevirmenin bir manası yok.
Идёмте. Ваши ключи.
Anahtarlarınız!
Идёмте, ребята. У вас столько всего впереди.
Sabırsızlıkla bekleyin, arkadaşlar.
Идёмте, через пять минут наш выход.
Yapmayın, beş dakikamız kaldı.
Идёмте, не то перебудим всех соседей.
Gidelim hadi. Yoksa bütün mahalleyi uyandıracağız.
Идёмте!
Kalk hadi!
Хорошо, идёмте.
Oyunu bırakın artık.
О, идемте?
Gidelim mi?