Идола tradutor Turco
79 parallel translation
Ради Вас, его идола.
Sadece sizin için, taptığı adam için.
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо.
Sonra, şehveti yatıştı, profesör anladı ki idolü artık etkilenmiyordu bu tür törensel hareketlerden.
– Бросьте мне идола.
- Putu bana at.
Вы мне идола, а я вам кнут.
Putu at, kamçıyı atayım.
Я добуду идола.
Çok güzel.
Они бы продали море, чтобы удовлетворить желания своего идола, жадности.
Hırs Tanrılarını memnun edebilmek için, denizleri de satıyorlar.
Мы создали этого идола и мы его уничтожим.
Diyorum ki, bu budalayı biz yarattık, onu biz yok edebiliriz!
Я несколько дней билась над вопросом, что бы поразить своего идола.
Günlerce idolümü etkileyecek mükemmel soruyu düşünmüştüm.
Имидж поп-идола душит меня!
Pop star imajının içinde boğulmak üzereyim!
Но мы должны были продавать Миму в качестве поп-идола!
Ama bence Mima'dan bir pop star olarak para kazanmalıyız.
А не "экс поп-идола"?
"ex-pop star" değil mi?
Киригоэ Мима Покидает Трон Поп-Идола!
Mima Kirigoe Pop star tahtını terkediyor!
Не буду говорить о предательстве, о судебном иске против одного известного идола рок "н" ролла,
ihanet hakkında konuşmak istemiyorum, mahkemeler hakkında konuşmak istemiyorum, rock'n roll "ikon" u ile,
KYOKO FUKADA в роли Идола Харану Ямагачи и TSUTOMU TAKESHIGE в роли Поклонницы Накуи
KYOKO FUKADA Pop yıldızı Haruna Yamaguchi veTSUTOMU TAKESHIGE Fanatik hayran Nukui
Вы нарисовали идола!
Bir put resmi çizmissiniz.
Нет! Нет! Убери своего идола к черту!
Kaldır şu büyü şeysini!
Он потерял статус ИДОЛА, когда покинул группу МЕТАЛЛИКА.
Metallica'dan ayrılınca ikon statüsünü yitirdi.
Этому ребёнку отказали в праве играть роль американского идола, потому что она не подходит по описанию.
Bu çocuğun elinden, sırf tarife uymuyor diye bir Amerikan sembolünü oynama hakkı alınmıştır.
Участники Американского Идола
American Idol yarışmacıları!
Да, но чествование идола продолжается
Sensiz ne yaptı biliyor musun?
"На вид идола родич. О, мина зла".
"13-3-2-21-1-1-8-5" "O, DRACONIAN DEVIL" "OH, LAME SAINT"
Говорите про Расселла что угодно но в истории "Выжившего" больше не было игрока который нашёл три идола иммунитета без единой подсказки.
Russell'dan bahsetmek isteyebilirsin ama "Survivor" başladığından beri hiçbir sebep gösterilmeden korunma altına alınan popüler üç yarışmacı olmadı, tamam mı?
У него улыбка как у идола. Такие белые зубы.
Bembeyaz dişleriyle artist gibi çıkmış.
Вскоре Джимми покорил катки и стал "стричь золото", в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись "под Джимми" - их идола.
Kısa zaman içinde, altınları silip süpürürken alameti farikası haline gelen Jimmy bukleleri de ülkeyi kasıp kavuruyor her yaştan çocukları, idollerinin peşinden bu modaya sürüklüyordu.
Мы нашли тут идола!
Altından bir put bulduk!
Я должен делать "Американского идола".
American Idol çekimlerine gitmem lazım.
Здесь Вонючка училс у своего идола, Луиса Симонса.
Ve burası, "Kokarca" nın kendi rol modeli Louie Simmons'dan öğrendiği yer.
Это Веритас сделала из меня идола, а не я,
Beni tapınılacak bir şey yerine koyan Veritas'dı ben değildim.
Заблудшие души, которые используют Библию в качестве идола.
İncil'i fetiş gibi kullanan karmaşık ruhlar.
Право слово, как они поменяли "Американского Идола" мне совсем не нравится.
İtiraf etmeliyim ki yaptığın değişiklikleri kabul edeceğimi sanmıyorum.
Того, кто по твоим словам украл идола?
Taşı çaldığını iddia ettiğin adamı mı?
- Единственное, за что Нейт когда-либо голосовал - это за "Американского идола".
- Nate şu ana kadar bir tek American Idol'a oy vermiştir. - Tripp de öyle.
"Брось мне Идола".
Heykeli bana at.
Эти женщины, которые приходят целовать своего идола...
O kadınlar sadece bir öpücük için kendi kaidelerini hiçe sayarlar.
Это был наш самый высокий рейтинг со времен того эпизода "Закона и Порядка", где полицейские смотрели "Американского идола".
Detektiflerin American Idol izlediği Special Victims Unit bölümünden beri aldığımız en yüksek reytingdi.
И если бы тебе случилось послушать концерт своего музыкального идола...
Müzik idolünün sana özel bir konser vermesini istemen yüzünden olmasın sakın...
Так я вижу, я переместился с позиции твоего идола обратно к хладнокровному убийце?
Bakıyorum, idol olmaktan soğuk kanlı bir katile dönüşüyorum, öyle mi?
Вам выдали лже-идола что-бы не дать вам разорвать этот коррумпированный город.
Bu yozlaşmış şehri yerle bir etmeyesiniz diye size sahte bir kahraman sundular!
Именно поэтому Дженнифер Хадсон вылетела из "Американского Идола".
Jennifer Hudson, American Idol'dan bu yüzden kovuldu.
Эти придурки хотят поставить на "Американского идола".
Bu şekilde yozlaşan paralar, American Idol'da oynanmak istiyor.
Знаешь, может трюк Индианы Джонса из "золотого идола" с мешком песка сработает?
Eski lndiana Jones filmlerindeki gibi, kum ya da altınla,
Идите. Я справлюсь. Я пока наверстаю пропущенные шоу "Американского Идола".
Burada kalıp kendimi toparlayacağım.
Ах, ты знаешь, я помню, как я перешел из Американского Идола в'The Voice'. Моя жизнь перевернулась как кресло Блейка Шелтона.
American Idol'den * The Voice'a * zapladığım zaman hayatım, Blake Shelton'ın koltuğu gibi yüz seksen derece döndü.
- Что-то вроде идола.
- Örnek alınan biri miydi?
Твоя мама зачем то идола поливает!
Anne orada bir şey var bakmaya gidelim!
Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь.
Shiva'nın üzerine su döküp, içinden bir dilek tuttuğunda, oğlun akıllanacaktır.
Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой!
Duayı eden kişi suyu tek başına taşımalı!
Наш сын один унес идола всемогущему Шиве, что может случиться с ним?
Lord Shiva'nın heykelini tek başına taşıdı. Başına ne gelebilir ki?
- Слушать своего идола.
- Onların idolünü dinle.
" На вид идола родич.
OH, LAME SAINT " "LEONARDO DA VINCI" ve "THE MONA LISA" yı ifade ediyor. " O, DRACONIAN DEVIL.
- Он для меня что-то вроде идола.
- Benim için bir idol gibi.