Идёшь домой tradutor Turco
183 parallel translation
Скажи, ты идёшь домой?
Eve mi... -... gidiyorsun?
Идёшь домой?
Eve mi gidiyorsunuz?
- Ну что, идёшь домой?
- Eve mi gidiyorsun?
- Ты идёшь домой, Бобби!
Eve gidiyorsun, Bobby
Ты идёшь домой.
Eve gidiyorsun!
А ты идёшь домой?
Sen gelmiyor musun?
Ты скоро идёшь домой?
Eve gitmene az mı kaldı?
Ты идёшь домой немедленно или ты больше никогда не вернёшься домой.
Ya şimdi benle eve gelirsin, Ya da hiç bir zaman gelemezsin.
Ты идёшь домой или...
Sen de eve gidecek misin, yoksa- -?
После школы идёшь домой?
Okuldan sonra direk eve mi geleceksin?
Ты идёшь домой, мать твою?
Evde dönüyor musun, dönmüyor musun?
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Neden eve gidip yatağa girmek için burnunu pudralıyorsun ki?
Идёшь домой?
Geri mi dönüyorsun?
Выбирай : остаёшься на базе или идёшь домой к Нонг Кай.
İki seçeneğin var ; ya beklersin, ya da Nong Kai'ye dönersin.
Идешь домой - не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот.
Bayan Gulch'un oraya gitme. Toto bahçesine girmez, senin de başın belaya girmez.
- Почему ты не идешь домой?
Niye evine gitmiyorsun?
Почему не идешь домой?
Neden evine gitmiyorsun?
Ты идешь со мной! Ты идешь домой!
Eve gidiyorsun!
- Нет, ты идешь домой.
Benimle eve geliyorsun.
- Ты сейчас же идешь домой.
- Benimle eve geliyorsun.
Куда ты идешь? Домой.
- Nereye gidiyorsun?
Ты уже идешь домой?
Eve doğru gitmek için bir başka bahane mi?
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
ve akşam eve gittiğinde bilirsin işte biraz fark yaratıyorsun..
Почему ты не идешь домой?
Evde olman gerekirdi.
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой.
Birlikte ışınlayıcıya yürüyeceğiz ve beni eve göndereceksin.
Ну, Ромео, идешь ты домой?
Biz akşam yemeğine ordayız?
Ну, Ромео, идешь ты домой? Мы ведь у вас обедаем.
Tempo tutar,
Первое. Я люблю дорогу по которой ты идешь домой, и это зажигает.
Odanın yürüdüğün yerlerini ışıklandırmanı seviyorum.
Идешь домой пораньше, чтобы принять душ?
Eve erken mi gideceksin? Gidip duş alacaksın.
- Идешь домой? - Нет, осталась бумажная работа.
- Eve mi gidiyorsun?
- Так! Сейчас идёшь домой.
Hemen eve git.
Я иду домой. Идешь? Я ей нужна.
Eve gidiyorum, geliyor musun?
Пора домой. Ты идешь?
Eve gitmenin zamanı geldi.
Ты идешь домой.
Eve dönüyorsun.
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Eğer baloya gitmeyeceksen belki benim eve gelirsin diye düşünmüştüm.
Ты домой идешь?
Eve mi gidiyorsun?
Так, ты идешь домой?
Şimdi eve geliyor musun?
Так, ты идешь домой?
Şimdi, eve geliyor musun?
Домой не идешь?
Eve gitmiyor musun?
Почему ты не идешь домой?
Neden evine gitmiyorsun?
Ты не идешь домой?
Evine gitmeyecek misin?
Сын ты идешь домой.
Evlat benimle eve geliyorsun.
- Тьı домой идёшь? - Да.
Eve mi gidiyorsun?
Идешь домой?
Eve mi gidiyorsun?
Я думала, что мы пришли к соглашению - сделал дело-идешь домой
... birbirimizi anladığımızı düşünüyordum ; işimiz bitince, evine gidiyorsun.
Домой не идёшь?
Eve gitmiyor musun?
Ты идешь домой. И ты извинишься перед Тарой.
Eve gideceksin ve Tara'dan özür dileyeceksin.
Почему ты не идешь домой?
Neden eve gitmiyorsun
- Симс, идёшь домой.
- Sims! - Sekiz! Sims!
Очень простые. Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой.
Çok basitler, okula gideceksin, sonra hemen buraya döneceksin..
Идешь домой?
Eve gitmeye hazır mısın?
идешь домой 16
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
идешь 227
идёшь 137
идешь с нами 19
идешь со мной 27