Иерихон tradutor Turco
100 parallel translation
Но никто не говорит "Поклоняйся вот этому" или "Иерихон вот с этим".
... kimsenin "ibadet budur", "Jericho şudur" dediği yok.
Я покажу ему Иерихон.
Ona Erika şehrini göstereceğim.
С возвращением в Иерихон, Джэйк.
Jericho'ya hoş geldin, Jake.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Eğer bu bir saldırıysa, Şerif ve oralarda bir karmaşa varsa Jericho'nun hâlâ yerinde olduğunu bilmesini istemeyeceğiniz insanlar da olabilir.
Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
Temizleyecek ve direk olarak Jericho'nun üzerine boşaltacak.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Fakat bu bir saldırıydı, Şerif orda kaos var. yanlış kişilerin Jericho'nun hala yerinde olduğunu bilmesini istemezsin.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
- -Evet, doğruca Jericho'nun üzerine bırakır.
- Не думаю, что кому-то стоит покидать Иерихон.
- -Bence kimse Jericho'dan çıkmamalı.
Не скоро мы увидим Иерихон в таком виде.
( We're going all the way ) Jericho'yu böyle görmeyeli uzun zaman olmuş olmalı
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
- Ama eğer bu bir kazaysa orda kaos var - Yanlış kişilerin Jericho'nun hala yerinde olduğunu bilmesini istemeyiz.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
ve orda tam bir kaos hakim, Yanlış kişilerin Jericho'nun hala burada olduğunu bilmesini istemezsin.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
- -Tabi, onu olduğu gibi Jericho'nun üstüne bırakır.
- Почему он пришёл в Иерихон?
- -Peki neden Jericho'ya gelsin ki?
Да, Митча меняем на еду, и они не суются в Иерихон. А что?
Evet, Mitch için yiyecekleri alacağız ve Jonah da Jericho'dan uzak duracak.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел. О, Боже. Что-то есть!
Eğer bu bir saldırıysa, ve orada bir kaos var....... yanlış kişilerin Jericho'nun hala yerinde olduğunu bilmesini istemezsin.
Это же Иерихон. Это не какая-то африканская деревня.
Üçüncü dünya ülkesindeki bir köy değil.
А кто же спас Иерихон от наёмников?
Jericho'yu o paralı askerlerden kim korudu sanıyorsun?
- А теперь они хотят приехать в Иерихон.
- Şimdi de Jericho'yu vurmaya çalışıyorlar.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Bir yere gittiniz........ ve durup dururken onlar Jericho'ya uğradılar.
Ты всё ещё считаешь Иерихон тем же милым городком, что и до взрывов.
Sen hala Jericho'nun bombalardan önceki küçük şirin kasaba olduğunu düşünüyorsun.
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
Jericho'ya geri dönmeye çalışırken gördüğüm karmaşa ortamı şimdi burada yaşanıyor.
-... проголосовать за Грэя Эндерсона и новый Иерихон.
- Gray Anderson'a oy vermek, yeni bir Jericho demek.
Иерихон будет захвачен.
Jericho istila edilmek üzere.
А если Нью-Бёрн не захватит Иерихон, то это сделает кто-то другой.
New Bern, Jericho'yu ele geçiremezse bir başkası yapacaktır.
Иерихон будет захвачен.
Jericho işgal edilmek üzere.
И они планируют захватить соседний Иерихон.
Jericho kasabasına saldırmayı planlıyorlar.
Вы должны ехать в Иерихон.
Jericho'ya gitmelisiniz.
Нью-Берн и Иерихон.
New Bern ve Jericho.
Отправляйтесь в Иерихон и прекратите стычку.
Jericho'ya gidip çatışmayı durdurun.
- Иерихон стал нашей первоочередной задачей.
- Jericho listemizde birinci önceliği aldı.
Иерихон
Sezon 1 : Bölüm 12 "The Day Before" "Önceki Gün"
Я думал, стоит подать заявку на Иерихон.
Jeriho'yu da yarışmaya katabileceğimizi düşündüm.
И если это будет Иерихон в Канзасе до конца жизни, то я буду счастлив.
Yani bu bundan sonraki hayatımı Kansas'ta Jericho'da geçirmem gerekiyorsa memnuniyetle yaparım anlamına geliyor.
Там есть большой знак, указывающий на Иерихон, ясно? Поняла?
Jericho'yu gösteren büyük bir tabela var, tamam?
У нас было много мест, чтобы остановиться, но ты говорил, что Иерихон - свет в конце тоннеля.
Gidebileceğimiz yarım düzine başka yer vardı ama sen Jericho'dan gökkuşağının sonu gibi bahsediyordun.
И ты видишь Иерихон?
Jericho'yu görüyor musun?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Jericho, görevimizde başarısız olursak buluşma noktamızdı.
Позвольте представить "Иерихон".
İşte karşınızda Jericho.
Ракету "Иерихон". Ту, что вы показывали.
Tanıtımını yaptığın Jericho füzesini.
Он сказал, что у них есть всё, чтобы вы построили им ракету "Иерихон".
Diyor ki, Jericho füzesini yapmak için ne gerekiyorsa varmış.
На ракету "Иерихон" это не похоже.
Bu Jericho füzesine hiç benzemiyor.
Он строит бомбу "Иерихон".
Jericho'nuzu yapıyor.
Это Иерихон!
Bunlar Eriha!
Иерихон Ч.В.Н. Частные военные наёмники
Jericho PA... Paralı askerler.
Иерихон работает на военных, что значит, что я не могу доверять военным...
Jericho, ordu için çalışıyor bu da demek oluyor ki orduya güvenemem.
Иерихон.
Jericho.
В ту секунду, когда Иерихон узнает, что я жива, меня найдут и убьют.
Jericho hâlâ hayatta olduğumu öğrendiği anda beni bulup öldürürler.
- Иерихон, идем! - Смотри.
Jericho, cevap ver.
Если Иерихон узнает что я жива, они найдут меня и убьют.
Jericho hayatta olduğumu öğrendiği anda beni bulur ve öldürürler.
Нового Институционального Возрождения Древа Жизни Эверизеров... в Дабл Рок на обочине дороги в Иерихон... миссионерской церкви имени Сиона.
- # Abraham tanrı tarafından çağırıldı # - Bende sizi gördüğüme sevimsdim bayan Williams. - # Kurban edilmek için #
Я боялась, что Йерихон убьёт Хамира, чтобы добраться до меня
Jericho'nun bana ulaşmak için onu öldüreceğinden öyle korkuyordum ki.