English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Известное

Известное tradutor Turco

292 parallel translation
Известное имя, почтенное и уважаемое.
Çok tanıdık ve saygıdeğer bir isim.
Это печально известное дело, возможно, самое известное дело своего времени.
O olay çok kötü bir emsal teşkil eden bir davaydı, belki de en kötüsü.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Asla açılmaması gereken bir dava. Savcılığın tekrar incelemesi gereken bir dava.
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Gerçekten karanlık ve önemsiz birisim... anlarsınız ya Profesör.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Bu bilimin keşfettiği en sert maddedir.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Uzay keşiflerinin ilk yıllarından bu yana, gemilere, korbomite adı verilen bir madde dâhil edilmiştir.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Evren içerisinde bilinen büyük olasılıkla en sert madde.
Алмазы, самое твердое известное вещество.
- Elmas. En sert madde.
Самое милое существо, известное людям. Кроме вас самой, конечно же.
Bir insanın tanıyabileceği en sevimli yaratık, siz hariç tabii.
Ни одно известное природное явление не могло вызвать такой эффект. - Это проясняет ситуацию?
Bilinen hiçbir doğa olayı bu ışık demetine sebep olamaz.
Место, известное МакКенне как Трясущаяся Скала.
Mackenna'nın Titrek Kaya olarak bildiği yere ulaşmışlardı.
Баба, известное дело, щипком жива.
Kadınlar sevgi ister, bu bilindik bir gerçektir.
Вещество, известное как PL-45.
PL-45 olarak adlandırılan madde.
Такие существа, такие цивилизации мало походили бы на что-либо нам известное.
Birçok varlık, birçok uygarlık,... bizim bildiğimiz herhangi bir şeye dair çok az benzerlik taşıyor olabilir.
Перефразируя известное выражение :
Çok iyi bilinen bir deyim şöyle der :
Я уверена, это хорошо известное сравнение.
- Bunun iyi bilinen bir teşbih olduğuna eminim.
Ќам удалось погрузить человеческий организм в состо € ние анабиоза, известное также как гибернацию.
İnsan organizmasını kış uykusu durumuna geçirmeyi başardık ki bu, hibernasyon diye de bilinir. Bay Profesörün bilim ekibince yapılan son deneyi de eklemek istiyorum Evet, tabi.
Так вот есть еще одно, чуть менее известное выражение :
Daha az bilineni ise şudur :
А это небоскреб Утюг. Очень известное здание.
Bu, ünlü Flatiron Binası.
Известное повсюду в галактике как самое смертоносное место.
Tüm galakside Uzaylı Mezarlığı olarak bilinir.
Я провозглашаю, что шоссе 401 известное как Дорога Далай Ламы теперь будет называться Дорогой Майкла Джексона.
.. ve ben de bu vesile ile 401 nolu otobanı açıklayacağım....... herkesin bildiği ismiyle Dalai Lama Otobanı....... bundan böyle Michael Jackson Otobanı olarak değiştirilecek.
Известное анонимное письмо?
Ünlü isimsiz mektup ha?
Это единственное известное медицине состояние, вызывающее подобные проявления.
Böyle bir görüntüye yol açabilecek tek tıbbi ihtimal o.
Все что самое известное, последнее - это им и нравится.
En yeni, en büyük şey neyse onlar da onun peşinde.
Она играла что-то известное?
Sahi mi? Bildiğim bir filmi var mı?
В темное и ужасное место, известное как За'Ха'Дум.
Z'ha'dum adıyla bilinen karanlık ve berbat bir yer.
Доктор Гренджер был убит, чтобы скрыть уже известное.
Dr. Grainger, zaten bilinen bir sır ortaya çıkmasın diye öldürüldü.
Курорт Паксо - известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя.
Paxau dinlencesi, Talax'da en önemli rahatlama ve dinlenme yeridir.
Ну... это известное судно... доварповая цивилизация...
Um... o meşhur bir gemi. ah... warp öncesi medeniyet... um...
У него самое известное лицо в мире.
O, dünyanın en çok tanınan yüzüne sahip.
В такой же одинокой пустыне и было последнее известное пристанище семьи Мэнсона.
Bu ıssız çöl Manson Ailesi'nin bilinen son eviydi.
Известное смешалось с неизвестным
Bilinmezliğin içine karışmış tanıdık bir şeyler hissetmiştim.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde, bu ahlaksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
Приступы немотивированного страха - хорошо известное в психиатрии явление.
Bunaltı atakları bilinen psikiyatrik aciliyet durumlarındandır.
Да уж, известное дело, в штанах у него этот план!
Evet, planı pantolonunun içinde.
Известное остроумие Потер.
- Ünlü Potter nükteciliği.
И вот, выходит Костолом, чьё... известное настоящее имя Дэнни Миен.
Ve Mean Machine gözüktü... en ünlü çocuğunuz, Danny Meehan.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde, bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde, bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde, bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen, seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde, bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
Всем известное человеческое тепло, подогреваемое нашей преданностью Гиммлеру.
Bu insani sıcaklık Führer Himler tarafından göklere çıkarıldı.
Что самое известное у Шопена?
Chopin'in en ünlü eseri nedir?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
New York şehrinde bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
New York şehrinde bu ahlâksız suçları araştıran dedektifler Özel Kurbanlar Birimi olarak bilinen seçkin bir bölümün üyeleridir.
- Это - самое лучшее, восхитительное, чудесное спортивное событие, известное человечеству.
İnsanlık tarihinin gelmiş geçmiş en heyecan verici spor olayı.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
Pasifiğin kuzeybatısındaki yoğun ormanlarda büyük ayak adıyla tanınan tuhaf ve güzel yaratık yaşar.
Хочет известное имя за банкноты
Banknotları imzalamak istiyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]