Извращенцы tradutor Turco
212 parallel translation
Да они просто извращенцы какие-то, провинциальные извращенцы.
Allahın hanzoları. Bir avuç hanzo.
У нас есть небольшой сюжет, снятый на одной из мышиных вечеринок, на которых эти отвратительные мелкие извращенцы собираются.
Bu iğrenç sapıkların buluştuğu şu ünlü hafta sonu fare partilerinden birinde çekilmiş bir filmimiz var.
Точно, все интеллигенты - извращенцы.
İşte bu yüzden eğitim görmemiş insanlar daha az sapık!
Вы, тупые извращенцы.
Sizi salak şeyler!
Больные сексуальные извращенцы.
Hastasınız siz. Seks manyakları.
Отвернитесь, вы, извращенцы.
Başınızı çevirin sapıklar.
Может, потому извращенцы на неё и западают?
Üzerine bir şey dökersin ve akar gider.
Парни на нас смотрят! — Извращенцы!
Şu çocuklar bize bakıyorlar!
Они больные. Они извращенцы.
Geri çekilmeyeceğiz.
Чертовы извращенцы!
Kahrolası sapıklar!
За нами гоняются какие-то извращенцы, мечтающие нас убить
O kaçık herifler yüzünden beni sürükledin ve sonra dünyayı dolaşan garip bir topun içine soktun.
Сам знаешь, какие мужики извращенцы.
Haydi. Bu tür heriflerin ne gibi zevkleri olduğunu bilirsin.
Греческие извращенцы.
Lanet Yunanlılar.
Ах вы, извращенцы!
Sizi sapık küçük veletler!
- Были у тебя извращенцы?
İçlerinde sapık var mıydı? Hepsi sapık zaten.
Только извращенцы и мутанты вступают в третьи партии.
Sadece acayipler ve mutantlar diğer partilere oy verir.
Что бы они подумали, увидев нас сейчас? "грязные гребаные извращенцы" - не так ли?
Anlasalar ne olabilir ki? İşte iki ibne daha, götleriyle ahlaksızlıklar yapıyorlar yine... bu mu yani?
Вы извращенцы.
Hasta pisliklersiniz!
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
Zevk için insan öldüren sapkın ve kaçık insanlar. Yamyamlar, bebeklere cinsel tacizde bulunan ve onları öldüren yozlaşmış pislikler. Hitler'ler ve Paul Pot'lar.
И главное : найти чуткого, красивого мужчину и не завязывать романтических отношений со следующими типами : алкоголики, трудоголики, женоненавистники, шовинисты, альфонсы, извращенцы.
Aynı derecede önemli olarak, hoş, aklı başında erkek arkadaş edinilip... aşağıdakilerle romantik ilişki kurmaya son verilecek,.
Они все сексуальные извращенцы, которые росли, читая Фрейда.
Hepsi cinsel sapıktır. Freud okuyarak yetişmişler.
Понятия не имею. Кругом одни извращенцы и нытики, так что...
Etrafta bunca tekerlek ve mızmız varken.
Какие то извращенцы.
Biraz acayipler.
Окей, извращенцы, в машину!
Pekâlâ, seks manyakları. Arabaya.
- Извращенцы хуевы!
- Bu çok garip.
Сексуальные извращенцы.
Cinsi sapık listesi.
Сексуальные извращенцы?
Cinsi sapık mı?
Вы извращенцы.
Sizler sapıksınız.
Что мы чудовища, извращенцы.
Bizim hilkat garibesi, ucube olduğumuzu.
Эти чокнутые уродливые извращенцы ввалились в твой дом без приглашения.
Lanet olası sivilce suratlı herifler!
Все извращенцы такие.
Tüm sapıklar böyledir.
Только если вы не, как вы говорите... извращенцы.
Tabii eğer, kibarca söyleyelim, ibiş değilseniz.
- Животные просто тотальные извращенцы.
Evet, hayvanlar bumerang kadar dönme.
Антисоциальные извращенцы.
Anti sosyal pislikler!
Ни с места, извращенцы!
Kımıldamayın, sapıklar.
Все эти извращенцы - твои друзья?
- Bu cins sapıklar senin arkadaşın mı?
Извращенцы!
Ne kadar özgün!
Они как будто инопланетяне-извращенцы с какой-то неизвестной планеты!
Başka bir dünyadan gelmiş sapık uzaylı gibiler...
Тоже извращенцы, но те не тратили час на то, чтобы выбрать банку тунца.
Bunların mısır almak için çok vakit harcayacaklarını sanmıyorum. Başka şüpheli bir durum var mı?
Эти извращенцы хотят, чтобы я платил.
Düzenbaz piçler bana ödetmek istiyorlar.
Ты знаешь, они все сексуальные извращенцы с причудами.
Biliyor musun, bunlarin hepsi delirmis cinsel sapik.
Да, хорошо, Чарли пробудет здесь несколько дней по делам отца, и последнее, что ему нужно, это подвергаться вашему воздействию, извращенцы.
Benim bir torba dolusu kırmızı-balığımla. Evet, neyse, Charlie sadece bir kaç günlüğüne, babasının işleri için burada olacak. ve ihtiyacı olan son şey sapkınlıklara maruz kalmak.
- Вы, извращенцы, настолько одержимы медиа.. - Извращенцы. .. что каждый раз, когда мы стараемся и просто выполняем свою работу..
Siz psikopatlar gündeme o kadar takılıp kaldınız ki biz her gün hayatımızı idame etmek için uğraşıp didinirken orada yoktunuz.
- Извращенцы!
Sapık.
И... Пышка вроде тебя... что ж, скажем так, здесь есть извращенцы, которые обрадуются сокамернику с женскими причиндалами.
Ve, senin gibi kıvırcık birinin kadınsı hareketlerinden hoşlanabilecek pis ve kaba bir hücre arkadaşı mutlaka vardır.
Я тебе такое расскажу... Обычное дело, извращенцы всегда хранят свои тайны в подвале.
- Bu adam anlaşılan, tüm bodrumunu garip eşyalarla doldurmuş.
Это просто извращенцы.
Pezevenk mi?
- Извращенцы?
Yemek reyonunda ne yapıyorlar peki?
Извращенцы?
Cinsel sapık mı?
Извращенцы...
Çok ayıp.
Воу, пап, мы не извращенцы. Джинни наклонилась!
hoa, baba, biz sapık değiliz.