Изжоги tradutor Turco
43 parallel translation
Могу я хоть раз доесть спокойно, без изжоги и мигрени?
Sadece bir kez, karnım ağrımadan ya da migrenim tutmadan bir yemeği bitirebilir miyim?
Не хотите средство от изжоги, Пепто Бисмол?
Mide ilacı ister misiniz?
У кого-нибудь есть средство от изжоги или бикарбонат натрия?
Antiacid yada sodası olan var mı?
Джерри, есть таблетки от изжоги?
Hey, Jerry, sende hiç TUMS'tan var mı?
"Не более тридцати, во избежание изжоги".
- "Kalp yanması için 30 doz".
Я положила другие пилюли, от изжоги.
Diğer hapları da koydum. Kalbin için olanları.
спазмы от изжоги в животе.
Yakıcı karın krampları.
Отрыжка лучше изжоги, правда?
Dışarı çıkması, içinde kalmasından iyidir.
У меня это происходит от изжоги.
Alerjilerim yüzünden.
Она очень сильно толкается, ощущения как от изжоги.
Öyle güçlü tekmeliyor ki, her seferinde mide yanması gibi olur.
Также она избавит вас от изжоги и ощущения дискомфорта.
Mide ekşimesi gibi rahatsızlıkların iyileşecektir.
Разве что кроме изжоги.
Midesinde biraz yanma dışında.
Деточка, кайф в моей жизни – это ужин без изжоги.
Hey, tatlım, benim hayatımdaki heyecan, mide ekşimesi yapmayan akşam yemeğidir.
Можно отравиться средством от изжоги?
Antasitte doz aşımı mümkün müdür?
От изжоги у меня будет дыра в желудке.
- Yenmez. Asit olur. Karnında delik açılır.
Ладно, даже если я нашёл китайские таблетки которые помогают мне от изжоги, возникающей из-за хранения секретов.... Почему я должен хранить именно этот ваш секрет?
Pekâlâ, Çin'den getirttiğim ilaç her ne kadar sakladığım sırlardan dolayı ağrıyan mideme iyi gelse de neden "bu sırrı" sizin için saklayayım?
Да, кстати насчёт наличных, знаешь что меня недавно довело до изжоги?
Paradan konuşmuşken bu aralar başımı yiyen ne var biliyor musun?
Это что... вроде изжоги что-то?
Mide ekşimesi gibi bir şey mi?
Мой муж полжизни дышал токсичной пылью, а теперь вы мне говорите, что он умер от изжоги.
Hayatının yarısını zehirli tozlar soluyarak geçirmişken benden kocamın mide ekşimesinden öldüğünü kabullenmemi bekliyorsunuz.
Положи их в упаковку препарата от изжоги.
Hapları antiasit şişesine koydum.
Мы смотрим, чтобы сохранить устойчивый бизнес - - и никакой изжоги
İşlerimizi istikrarlı tutmaya çalışıyoruz- - mide yanması olmadan...
Нет, нет, нет, мамуль. У меня сейчас нет изжоги. Я выпью позже.
Mark'ın beyaz bir kafa ve kıvırcık siyah saçlı doğduğunu hatırlıyorum.
Погоди. - У Рори есть таблетки от изжоги. - Здорово.
Maria, Gerçekten çok ama çok üzgünüm.
- От изжоги.
- Mide yanması ilaçları.
Бик, наша первая жертва, не принимал лекарство от изжоги?
Byck, ilk kurban o da mide yanması ilacı almıyor muydu?
Это объясняет, почему некоторые принимали таблетки от изжоги.
Bu da bazılarının neden mide yanması ilacı aldığını açıklıyor.
У нас есть средство от изжоги, дядя Хэнк.
Mide ilacı var evde, Hank enişte.
Магнезия от изжоги.
Miden için magnezyum.
Вот, глотание жидкого азота могло вызвать разбухание надгортанника, раздражение, что я посчитал следствие изжоги, и повреждение желудка, что я ранее определил как язву.
Şimdi, sıvı nitrojen yutulması küçük dilin şişmesine asit reflüye atfettiğim tahrişe midedeki ülser olduğunu düşündüğüm yaraya neden olmuş olabilir.
69 центов, таблетки от изжоги, кроличья лапка.
69 sent, bir kutu mide ilacı, bir tavşan ayağı.
А ты ничего не захватила от изжоги пока была в городе?
Gelirken mide ilacı almadın değil mi? Acı sosu ben yemedim, sen yedin.
Короче, у меня закончились таблетки от изжоги, а мы должны Никки три тысячи долларов.
Uzun lafın kısası, mide haplarım bitti ve Nicky'ye 3000 dolar borçluyuz.
Э-э, я не сделал бы этого, Дуайт, если не хочешь мучиться от изжоги весь день.
Yerinde olsam bunu yapmazdım Dwight. Tabii gün boyunca midenin ekşimesini istemiyorsan.
- Средство от изжоги.
- Heartburn.
Мне надоело быть жертвой изжоги!
Yanık kurbanı olmaktan bıktım usandım!
Это преступление... я хочу съесть второе, но средство от изжоги ещё с фрикадельками не справилось.
Sınırlı... İkincisini alırdım ama midem köftelerden de istiyor.
Да... изжоги.
Evet, mide yanması mesela.
А ещё принесите моему другу таблетки от изжоги.
Arkadaşıma kolesterol ilacı da getirir misiniz?
Я случайно набрал жену во время крупной сделки фамотидина. * * лекарство от изжоги.
Büyük bir mide asidi hapı anlaşmasındayken yanlışlıkla cebimde karımı aramışım.
Молоко может помочь от изжоги.
Süt mideyi sakinleştirir.
- Они... я купил их от изжоги.
Çok ağlar mıydım?
- Леденцов от изжоги.
- Bir paket Tums alayım.
Он что, съел слишком много таблеток от изжоги?
- Çok fazla Tums mı yutmuş?