Изикиэль tradutor Turco
62 parallel translation
Изикиэль?
Ezekiel?
Изикиэль!
Ezekiel!
Изикиэль Джонс, охотник за монетками мирового уровня.
Ezekiel Jones, dünya klasında bozuk para avcısı.
Где Изикиэль?
Ezekiel nerede?
А ты, Изикиэль?
Ya sen Ezekiel?
Это Изикиэль.
Bu da Ezekiel.
Изикиэль возьмёт его.
Ezekiel bunları alacak.
Изикиэль Джонс воровал для Секретной Службы Её Величества.
Ezekiel Jones majestelerinin gizli servisi için hırsızlık yaptı.
Стоун, Изикиэль, почему бы вам не проверить карточный каталог и найти какие-нибудь последние упоминания о посохе?
Stone, Ezekiel, fihriste bakıp kayıp eşyalara yönelik bir bilgi var mı araştırabilir misiniz?
- Ты и Изикиэль займетесь антиквариатом.
- Sen de Ezekiel'le antika'ya.
"Спасибо, Изикиэль. Ты гений, Изикиэль" от вас этих слов в жизнь не дождёшься.
Teşekkürler Ezekiel, sen bir dâhisin Ezekiel diyen hiç olmadı.
Изикиэль, Кассандра, проверьте дом.
Ezekiel, Cassandra'yla evi kontrol edin.
Бэйрд, мне нужны вы, чтобы сделать то, чего Стоун и Изикиэль не смогут... то, чего я не смогу.
Baird, burada kalıp Stone ve Ezekiel'in yapamadığını yapman gerek. Benim yapamadığım şeyi.
Изикиэль Джонс!
Ezekiel Jones!
- Ты может быть величайшим человеком всех времён, Изикиэль Джонс.
Aman Tanrım! Sen tüm zamanların en muhteşemisin, Ezekiel Jones.
Все видят во мне хорошее. Я Изикиэль Джонс.
Herkes içimdeki iyiliği görür.
"Я Изикиэль Джонс, - лучший вор в мире, приятель."
"Ben, Ezekiel Jones, dünyanın en iyi hırsızıyım." demiyorsun.
- Изикиэль Джонс не делает то, что просто. - Мм-хмм.
Ezekiel Jones kolayla uğraşmaz.
Изикиэль был прав.
Ezekiel haklıydı.
Ты, Изикиэль, мог бы путешествовать по миру, каждый его закуток. Посетить места, где ещё никто нигода не бывал.
Sen, Ezekiel, dünyayı gezebilirsin, her karışını kimsenin görmediği yerlere gidebilirsin.
Ты авантюрист, Изикиэль, в мире бухгалтеров.
Süt çocuklarının dünyasında sen bir cesur yüreksin Ezekiel.
Кроме того, никто не знает меня как Библиотекаря. Они знают меня как "Изикиэль Джонс, Король Крутости"
Ayrıca beni Kütüphaneci olarak değil muhteşemlik uzmanı Ezekiel Jones olarak biliyorlar.
Изикиэль, копай.
Ezekiel, yardımcı ol.
Поменяй остальные изображения, Изикиэль
Onları diğer fotoğraflarla değiştir Ezekiel.
- Никто не винит тебя, Изикиэль.
- Kimse seni suçlamıyor.
Изикиэль Джонс не проиграет двери.
Ezekiel Jones bir kapıya yenilmez.
Изикиэль, ты несешь околесицу. Нет, я могу показать.
Ezekiel, hiç mantıklı konuşmuyorsun.
Изикиэль, как твой друг, я встревожена, что ты запираешь нас в маленькой комнате.
Ezekiel, bizi küçük bir odaya kilitlemen konusunda endişeliyim.
Я Изикиэль Джонс.
Ben Ezekiel Jones'um.
Изикиэль Джонс не проигрывает
Ezekiel Jones yenilmez.
Изикиэль отдал свою жизнь ради нас.
Ezekiel Jones bizim için canını verdi.
Похоже на древний галльский вперемешку с астрологическими знаками третьего века. Изикиэль!
Bu, antik Keltçe'yle üçüncü yüzyıldan kalma astrolojik sembollerin karışımı gibi görünüyor.
Изикиэль, у тебя есть хоть какой-нибудь контроль над подлодкой?
Sadece yardımcı güç. İleriye sürebiliyorum.
Привет, Изикиэль.
Merhaba, Ezekiel!
И Стоун, и Изикиэль, которых я знаю, никогда бы не напали на меня.
Benim tanıdığım Stone'la Ezekiel de bana asla saldırmaz. Dinleme onu!
Изикиэль, ты не приметил в коридорах пожарных датчиков?
Ezekiel, koridorlarda gözüne hiç yangın dedektörü çarptı mı?
Изикиэль, ты пойдешь со мной.
Ezekiel, sen benimlesin.
Изикиэль сейчас перешлёт данные на экран.
Ezekiel görüntüyü yolluyor. Şimdi yolladı.
Изикиэль, у нас нет времени!
Buhar hâlâ açık. Ezekiel, zamanımız tükeniyor!
Изикиэль, что произошло?
- Ezekiel, ne oldu? - Apep!
Изикиэль?
Ezekiel!
Изикиэль :
Şükürler olsun.
Изикиэль Джонс! Все судьбу испытываешь.
Ezekiel Jones!
" О, да, Изикиэль.
Stumpy? Evet Ezekiel, gerçekten zekice.
Изикиэль, беги за...
Ezekiel koş!
Изикиэль Джонс не проиграет какому-то замку.
Ezekiel Jones bir kilide yenilemez!
Изикиэль.
Ezekiel.
Изикиэль, скажи что-нибудь.
- Ezekiel, konuş benimle!
Изикиэль, приблизь.
Ezekiel, yakınlaş.
Давай же, Изикиэль.
- Haydi, Ezekiel.
Изикиэль, ты же ещё не стал меняться, верно?
- Ezekiel, henüz dönüşmeye başlamadın bile!