English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Изюминки

Изюминки tradutor Turco

35 parallel translation
Он только что украл изюминки?
Kuru üzümleri mi çaldı?
Так ты думаешь, что парень, играющий Крамера, взял изюминки?
Sence bu Kramer'ı oynayan adam kuru üzümleri almış mıdır?
Ну, мы все ели изюминки.
Hepimiz kuru üzüm yiyorduk.
Ты тоже ел изюминки.
Sen de biraz kuru üzüm yiyordun.
А когда ты ушёл изюминки пропали.
Sonra sen gittin ve kuru üzümler de gitti.
Ты сказал про изюминки.
Demek kuru üzümlerden bahsettin.
Брал ты изюминки или не брал...
Kuru üzümleri aldın ya da almadın...
Это ведь даже не мои изюминки.
Benim kuru üzümlerim bile değildi.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
Şapkanı ödünç aldığı zamanları hatırlıyor musun ve onu geri aldığın zaman, içinde maymun boku oluyordu?
- Изюминки.
- Özel yetenek.
Изюминки?
Özel yetenek?
Они правы. Я неинтересная. У меня нет изюминки.
Ben ilginç birisi değilim.Benim özel yeteneğin yok.
А потом расскажу историю, от которой твои яйца сожмутся в две изюминки.
Sana anlatacağım hikâyeden sonra hayaların çekirdek kadar olacak.
Нет, нет, выслушай меня. Дав своё одобрение на секс с Клэр я лишил тебя изюминки ваших отношений.
Beni dinle Bence Claire'le yatmana onay vermem heyecanı bitirdi.
А что у шведок нет изюминки?
İsveçliler belirgin değil mi?
Голые факты, никакой изюминки.
Kupkuru, çeşnisiz.
Но ему не хватает изюминки.
Ama çok sade.
Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.
Tanrı ve O'nun ebedi hikmeti, Bayan Garret... öyle bir düzen koymuştur ki, altın neredeyse rezalet de oradadır.
Фу, изюминки.
Of! Kuru üzüm varmış.
Да, наверное, мог. Просто не хватает какой-то изюминки.
Tabi, olur ama aynı tadı vermez.
Научный факт : их лобные доли размером с изюминки.
Bilimsel gerçek ; beyin ön lobları, üzüm büyüklüğünde.
В нем нет изюминки.
Bir kişiliği yok.
Я не знаю, зачем вы вообще что-то ищите. У вас идеальная жизнь, и в качестве изюминки на ее вершине
Neden bir şeyler aradığını bile bilmiyorum, harika bir hayatın var...
Что ж, Лиз... Твоим отпрыскам не хватало изюминки. Оборотень укусил Кэролин в колыбельке.
Evet, Liz mükemmel Collins şeceren biraz yavan duruyordu ben de Carolyn beşikteyken onu ısırması için bir kurtadam yolladım.
Итак, давайте рассмотрим эти две изюминки.
Öyleyse bu iki kuru üzüme bakarak işe başlayalım.
По моему, они выглядят, как обычные изюминки.
Benimkiler sadece kuru üzüm gibi.
А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат.
Şimdi, kuru üzümleri burnunuza yaklaştırın ve kokusu ve aromasını içinize çekin.
Теперь, подержите изюминки рядом с ушами.
Şimdi kuru üzümleri kulağınıza götürün.
Я просто подумала, что мне нужно добавить немного изюминки. Захотелось чего-то игривого, но это же не по-молодежному игриво, правда?
Sanki fazladan birşeye ihtiyacım varmış gibi hissediyordum neşeli birşeyler, ama çocukca olanından değil, değil mi?
Но мне по-прежнему не хватало какой-то изюминки, чтобы поднять свои номера на новую высоту.
Yine de önümüzdeki gösteri için bir şeyi gözden kaçırıyordum.
Ты так же хорошо, как саксофонист из рекламы про "Калифорнийские изюминки".
California Raisin's deki saksafon çalandan daha iyi çalıyorsun.
В тебе нет изюминки, которую я ищу, Этвотер.
Aradığım kıvrımlar sende yok Atwater.
Добавим изюминки?
Birazcık heyecan katalım mı?
У нее нет изюминки, но это не беда,
Kiraz yoksa günah da yoktur.
Маленькие изюминки называются сабзой.
- Efendim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]