Икать tradutor Turco
16 parallel translation
Ты перестала икать
Hıçkırman durdu.
Когда я волнуюсь, всегда начинаю икать.
Ne zaman sinirim bozulsa, hemen bir hıçkırık basar.
Наверняка буду икать от волнения на свидании.
Şimdiden ondan tiksinmeye başladım. - Şimdiden mi?
- Икать от волнения?
Evet. Çok sıradan.
- Ты должна мне помочь, если я начну икать.
Yapma, Renee. Eğer sıkılırsam senin varlığın bana yardım eder.
Должно быть, ты начинаешь икать, когда нервничаешь?
Gergin olduğunda hıçkırık tutuyor olmalı.
А то потом икать будешь.
Çok fazla geğirmezsin.
Я начинаю икать, когда нервничаю.
Heyecanlandığım zaman hıçkırık tutar.
Мы можем с этим справиться, только ты будешь немного икать, но все будет в порядке.
Halledebiliriz, ufak bir sorun var, ama her şey yolunda. Tamam mı?
Вам нельзя плакать, кричать, гоготать, хихикать. Чихать, икать, попукивать!
Ağlamak, sızlanmak, gülmek kikirdemek, hapşırmak, kusmak ya da gaz çıkarmak yasak.
Ты будешь икать.
Hıçkırık tutacak seni.
Если только он перестанет икать неприятности.
Bela aramaktan vazgeçtiği müddetçe tabii.
я читал твой список, и ни с того ни с сего, ты начала икать, и тебя затошнило, и бог знает что было потом на улице.
Ölmeden önce yapılacaklar listeni okudum ve sonra durduk yere hıçkırmaya, öğürmeye ve kapıdan çıktıktan sonra kimbilir daha neler yapmaya başladın.
Почему ты начала икать?
Neden hıçkırıyorsun?
"Долго Джемма лежала на животике?" "Когда Эми перестала икать?"
"Gemma'nın emeklemesi nasıldı?" "Amy'nin hıçkırıkları ne zaman bitti?"
Наверное, мне придется икать работу.
Yeni bir işe ihtiyacım olabilir.