Икона tradutor Turco
56 parallel translation
Икона Девы Проклятой.
- Don nehrinin resmini istiyorsun.
- Наш "Мистер - сам - в - себе" не говорил, что его девушка икона. - Икона?
Bay Kendiyle Çok Meşgul bize bir ilahla çıktığını söylemedi de.
- Да, ты икона.
- İlah mı? - Evet, bir ilahsın.
И неожиданно прибыла "Дева из Камбре" - икона. Бернадетт упала на колени и сказала :
Birden bire bir ikon "Kambray Bakiresi" gelir.
Согласно тексту, он был просто религиозным артефактом, как икона.
Metne göre dinsel bir nesne, bir simgeymiş.
- Моя икона!
- İkonam.
Это икона.
Dini bir resim.
и это типичная икона Восточной Церкви.
Bu, Rum Ortodoks Kilisesi'ne özgü bir eser.
Икона западной пресыщенности.
Batı'nın gözünde büyütülmesi.
Дело в том, что она как икона для лесбиянок.
Ne de olsa lezbiyen ikonu.
Ты звезда, поп-икона.
Sen bir yıldızsın, bir idolsün.
Я чертова икона!
Kahrolası bir ikonun!
Ѕайкеры Ц это американска € икона персональной независимости и свободы ј это что за мелкий пидрила?
Harleyciler tüm Amerika'da özgürlüğün ve azimli kişiliğin simgesidir! Kim lan bu küçük puşt?
Икона музыки. Лемми.
Müzik ikonu Lemmy!
Он - двукратный обладатель Эмми и икона радиовещания, Телеведущий новостей WHON Род Реммингтон!
2 Emmy ödülü sahibi, yayıncılık ikonu WOHN haber spikeri Rod Remington!
Так, эм.., мы не зайдем так далеко. Другая икона уютного городка, отображенная в "Симпсонах" это Расти Нэйлз
Simpsonlardaki başka bir karaktere ilham ise Rusty Nails oldu.
ѕосле ужина € пойду выгул € ть ƒикона.
Yemekten sonra Deacon'ı yürüyüşe çıkartırım.
Дэви Сантос - это икона соревнований, но после того происшествия он не получил ни одного титула.
- NasıI yani? Davi Santos, yarış simgesidir. Ama kazadan bu yana hiç şampiyon olamadı.
Ты Блэр Уолдорф... икона стиля, королева Би.
Kesinlikle. Sen Blair Waldorf'sun.
Она гений и икона
Hem deha hem de ikon.
Ройко. ( прим. - икона американской журналистики, автор книги "Босс. Ричард Джей Дейли Чикагский" 1971 )
Royko.
Ну а я - так просто икона
Ben de çok ikonik birisiyim.
Так что мы немного подразним его сегодня, но нельзя отрицать то, что Чарли Шин - икона.
O yüzden o da bu gece taşlamalardan nasibini alacak. Ama Charlie Sheen'in bir ikon olduğunu kimse inkâr edemez.
Судить наше шоу будет не кто иная как модная икона Дженис Дикинсон.
Defilemizi izlemek ve değerlendirmek üzere moda ikonu Janice Dickinson bize katılacak.
Мне нужна икона.
Bir ikon arıyorum ben.
Икона моды Ив Сен Лоран однажды сказал : элегантность – забывать чужие наряды.
Jan Famed moda ikonu Yves Saint Laurent bir keresinde, zarafetin, kişinin ne giydiğini unutmak anlamına geldiğini söylemişti.
Потому что вы икона для геев.
Çünkü sen bir gay ikonusun.
Она истинная икона стиля и единственная девушка Монако кто не держит недовольства на меня.
O gerçek bir ikoncan ve Monegasque'li olup da kin tutmayan tek kişi.
Он - икона либералов.
O liberal bir aslan. O bir dev.
Икона хип хопа изобрел кроссфейдер.
Hip-hop'un simgesi. Crossfader'un mucidi..
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
12.yüzyıldan Girit'e ait Cebrail'in altınla süslenmiş bir bir heykeli depoda duruyor.
Это определенно та икона, которой ударили Хэла Бенета.
Hal Bennett'a vurulan eser kesinlikle bu.
Ну, знаю, что это не икона стиля, но она милая.
Pek moda olmadığını biliyorum, ama yine de sevimli.
Он икона.
Adam bir ikon.
Кэт, ты моя новая икона.
- Kat, yeni idolüm sensin.
Дафф это икона!
Duff bir simgedir!
Это икона святого-покровителя Томаса Мора с моих гарвардских дней.
Bu Koruyucu Aziz Thomas More'un simgesi. Harvard günlerimden kalma.
Нет, потому что она... икона культуры.
Hayır, kültürel bir ikon diye dedim.
Ага, мексиканская икона культуры.
Evet ama Meksikalı bir kültürel ikon.
Ты же знаешь, что это - икона?
Bunun dinî bir tablo olduğunu biliyorsun, değil mi?
- Настоящий мужик, легенда, икона.
- Efsanevi herif.
"Звезда, Икона и Первая Леди Лондонской сцены." О чем ты волнуешься?
"Görkemli, ikonik, Londro sahnesinin First Lady'si işinin ehli." Neden bu kadar endişelisin?
Это икона Америки.
Bu bir Amerika simgesi.
Ты - икона.
Sen de gözde birisin.
Он икона.
O bir ikon.
Он просто икона.
Herif bir ikon.
Будет тебе твоя икона.
O da olacak.
- У меня есть икона!
İkonayı aldım.
Американская икона.
Amerikan İkonu.
[( * гениальный, законодатель мод, икона )]
En sevdiğim tip. Tom : Göz alıcı, moda ondan sorulur, idol.
Я икона.
Ben de öyle dedim.