English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Или она умрет

Или она умрет tradutor Turco

131 parallel translation
Или мы договоримся о мире, или она умрет.
Ateşkesi şimdi konuşmalıyız, yoksa ölecek.
Бросьте оружие, или она умрет.
Silahı bırak, yoksa kadın ölür.
- Ты закончишь или она умрет прямо сейчас!
- Bitireceksin, yoksa ölür!
Ты уступишь в следующем матче или она умрет.
sonraki maçı kaybedeceksin. yoksa ölür.
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
Tok'ra direnişinin yerini söyle ya da o ölür.
Живо сюда, или она умрет!
Pek ala, hemen şimdi aşağı in, yoksa kadın ölür.
А теперь положи кольт на землю, или она умрет первой.
Colt'u yere koy. Yoksa ilk ölen kız olur.
Передай им : "наличные или она умрет"
Ya nakit öderler, Ya da kız ölür.
Нужно прервать беременность, или она умрет.
Gebeliği sonlandırmalıyız, yoksa hayatını kaybedecek.
Отдай мне список Лефлёра, или она умрет.
LaFleur'ün listesini getir yoksa kız ölür.
Он сказал, кто пришел сюда за этой женщиной, пусть уходит или она умрет.
Bu kadını takip edenler geri dönsün yoksa ölecek, diyor.
Теперь отдай мне артефакт или она умрет.
Şimdi, ya eseri bana verirsiniz, ya da ölür.
Теперь отдай мне артефакт или она умрет.
Şimdi, ya eseri bana verin, ya da kadın ölür.
- Неси его сюда или она умрет. - Пошел нахуй.
Onu bana getir yoksa kız ölür Canın cehenneme
Брось пистолет, или она умрет.
Silahı at yoksa kız ölür.
Опустите ваши пушки, или она умрет!
Silahlarınızı atın yoksa ölür!
В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
Birinci sezonun sonunda, kimse Lydia'nın öleceğinden, artık Lydia Martin diye birinin olup olmayacağından emin değildi.
Она сказала что если умрёт, или что-нибудь случиться, или она уедет... Она отдаст мне Свитси, своего неразлучника.
Bir gün ölür veya başka bir yere giderse muhabbet kuşu Sweetsie'yi bana bırakacağını söyledi.
У нее два варианта будущего. И, в зависимости от того, умрет она или нет, вся история изменится.
Olası iki geleceği var demektir, tüm tarih, onun ölümüne ya da yaşamasına bağlı olarak değişecek.
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Yaşayıp yaşamayacağını bilmeliyim, Spock.
Но, что если она устанет от моего дикого Редмонда от его старомодных ирландских манер или она умрёт что тогда будет с моим сыном и с моим внуком
Ama ya benim yabani Redmond'umdan ve eski moda İrlandalılığından... sıkılacak olursa... ya da ölüverirse... oğlum ve torunumu nasıl bir gelecek bekleyecek?
Она умрёт или будет убита или состарится раньше времени, как я.
O vaktinden önce ölür, öldürülür veya benim gibi yaşlanır.
Видимо, она забыла, или не думала, что умрет.
Sanırım unuttu veya ölebileceğini düşünmedi.
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет.
Yardımına ihtiyacı var... ve sevgine... yoksa... ölecek.
Или ты примкнёшь к армии Ада... или она умрёт.
Ya Cehennem ordusuna katılırsın, yoksa o ölür tabii onunla işim bittiğinde.
Сдавайтесь, мистер Мёрдок. Или она тоже умрёт, да?
Kendinizi teslim edin Bay Murdoch ya da birisi ölecek değil mi?
Или с ней всё будет отлично, или она умрёт.
Ya iyileşecek ya da hayatını kaybedecek.
Единственный вопрос, умрет ли она через два месяца или через три. О, Боже.
2 aylık mı, 3 aylık mı ömrü kaldı, esas onu merak ediyorum.
- Мы не можем вечно от неё бегать. - Ну, рано или поздно она умрёт.
- Ondan sonsuza kadar kaçamayız.
- Уложись в 48 часов или она умрёт.
- 48 saatin var. Yoksa ölür.
Считаю до 10. Или ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", или она умрёт.
10'a kadar sayacağım ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa o ölür.
Или она умрёт через неделю?
Yoksa bir haftada ölür.
Она умрет или найдет другую работу.
Ölecek yada başka bir iş bulacak.
Если продолжать держать её в одиночистве, не допускать посещений, Я думаю, она сойдёт с ума или умрёт.
Eğer yalnız tutulursa ziyaretçilere izin verilmezse sanırım, delirir veya ölür.
- Говори или она умрёт.
- Söyle yoksa ölür.
Или она умрёт.
Atmazsan kız ölür.
Мне плевать, умрет она или выживет.
Yaşaması veya ölmesi umrumda değil.
Знаю, но ей нужно это сердце или она умрёт.
Anlıyorum, ama onun bir kalbe ihtiyacı var yoksa ölecek!
Нельзя нам здесь ждать или она точно умрет!
Burada beklememeliyiz yoksa onu öldürecek!
Могу вентилировать её, потому что она не сможет дышать самостоятельно Но даже со всем этим она умрёт. И последним человеком, который сможет прикоснуться к ней... последними, кто ее потрогает будем медсестра или я...
Onu solunum cihazına bağlayabilirim çünkü kendi başına nefes alamamaya başlayacak fakat tüm bunları yapsam bile o ölecek ve sarıldığı son insan ona dokunabilen son insan ben ya da bir hemşire olabilir veya sen olabilirsin.
Или она умрёт.
Yoksa kız ölür.
А что касается ее самой, то мне безразлично, живет она или умрет.
Ölse bile umurumda olmaz.
Скажи мне, где она, или старик умрёт.
Nerede olduğunu söyle yoksa bu moruk ölür.
И мне всё равно, умрёт она или нет.
Yaşaması ya da ölmesi benim için fark etmiyor.
Пусти меня, или она умрёт.
İzin ver yoksa ölecek.
Слушай меня внимательно... или она умрёт.
Dikkatli dinle şimdi yoksa Ava ölür.
Я бы сказал, что можно делать ставки : её уволят, она уйдёт сама или умрёт.
Kovulması, ayrılması ya da ölmesi üzerine bahis oynayalım derim.
- Даже не знаю, что хуже : если она выберет Вильяма, и он умрет, или если она выберет меня, и он выживет.
William'ı seçerse ve o ölürse mi, yoksa beni seçerse ve o yaşarsa mı daha kötü, karar veremiyorum.
Если она не врёт, у него скопился воздух в груди, надо его выпустить, или он умрёт.
Eğer söylediği doğruylsa, Göğsünde biriken havayı dışarı atacak, yada ölecek.
Она позвонила бы мне, чтобы я отвезла ее в больницу, и мы не стояли бы здесь, обсуждая, умрет ли она от гипотермии или просто никогда больше не начнет ходить.
Onu hastaneye götürmem için beni arardı. Ve burada durmuş, hipotermiden ölebilir mi yoksa bir daha yürüyemeyecek mi diye tartışmıyor olurduk.
Сделайте это или она умрёт.
Ya yaparsın ya da kız ölür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]