Имейлов tradutor Turco
21 parallel translation
Сегодня я разговаривал с адвокатом по поводу факсов и имейлов, которые разослала Эрико.
Beni uyandırıp "İyi misiniz?" diye soran kişi de o oldu.
- Давным-давно, ещё до имейлов, мобильников и риалити-шоу... ( Юные демократы Америки ) "... A точнее - в 92-м, в маленьком городке Мэдисон, штат Висконсин, жил да был юноша по имени Уильям Хэйс "
Bir zamanlar,... e-posta, cep telefonu ve TV'deki reality şovlarından önce... tam olarak 1992'de, Wisconsin'de Madison denen küçük bir şehirde...
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
Ertesi sabah, faks telefon, mail yağmuruna tutuldum hastanedeki çocuklarda isal salgını ortaya çıkmış muhtemelen bizim bitkilerden birinden bebek mamasına bulaştı.
Но с похотью ты на неё не смотри, имейлов дружеских не присылай.
Ama ona şehvetle bakma, ve samimi e-mailler de gönderme.
Я просматриваю данные школьных документов, записной книжки, имейлов, телефонных звонков и записей в календаре.
Okul kayıtlarını, adres defterini e-maillerini, telefon kayıtlarını ve randevu defterini inceledim.
Я больше не буду заходить к тебе, и если нам надо будет связаться то только посредством официальных имейлов.
Evine de gelmeyeceğim, bağlantı kurarsak bu resmî yazışma yoluyla olacak.
Может, ответишь на пару имейлов?
- E-postalara cevap verirsin, olur mu?
Эм, я не знаю было ли это понятно из моих имейлов и звонков, но я ухаживал за тобой.
Bilemiyorum e-posta ve aramalarımdan kur yaptığım anlaşılıyor mu.
Теперь сразу получила 75 имейлов.
İndiğimde 75 mail vardı. Buradaki herkes nasıl?
Я могу показать цепочку имейлов
E-posta yazışmalarımızı gösterebilirim.
Он не ответил на пару моих последних имейлов.
Son yolladığım mesajlarıma cevap vermedi.
Проблема состоит лишь в том, что проверка всех имейлов, твитов и прослушка телефонов требует больших человеческих затрат.
Tek sorun, bütün e-postaları inceleyip, Twitter hesaplarını takip etmek ve telefon görüşmelerini dinlemek epey insan gücü gerektiriyor.
Мерсер получил кучу имейлов от бывших военных.
Mercer birçok hesaptan mailler almış. Eski ordu çalışanlarından.
Но у меня много непрочитанных имейлов. Меня всю неделю не было в городе.
Ama e-postaları pek okuyamadım.
Мы нашли записи зашифрованных имейлов на домашнем компьютере Тэйлора.
Biz şifrelenmiş e-postaların bir rekor bulundu Taylor'ın ev bilgisayarınızda.
Мы начнем с ее телефонных звонков, имейлов.
Telefon numarası ve e-posta adresiyle başlarız.
Имейлов нет, а телефон выключен со вчера, поэтому не могу добраться до ее истории звонков.
Hiç e-mail yok ve telefonu dünden beri kapalı bu yüzden arama geçmişine ulaşamam.
Все равно тут в основном распечатки имейлов.
Çoğu zaten yazdırılmış mailler.
Я получил кучу пьяных имейлов часов в пять утра.
Saat sabah 5 gibi bir sürü sarhoş epostaları almıştım.
Ваши друзья-техники из Феникса получили айпи адрес от тех имейлов, которые Кевин Дювал получал от мертвой девушки Райли Марра.
Phoenix'deki bilişimci dostlarınız Kevin Duval'ın Riley Mara'dan aldığı e-postaların geldiği IP adresini gönderdi.
Могу я быть в порядке? - Два месяца ни звонков, ни имейлов, ни открыток...
- Charlotte'la nasıl gidiyor?