Именем tradutor Turco
2,931 parallel translation
Она жила в США, скрывалась под украденным именем, когда ты как-то разузнал, выследил ее и убил.
Bu kız, sen onu bir şekilde bulup, izini sürüp öldürene kadar Amerika'da çalınmış bir kimlikle gizlenerek yaşıyordu.
И с твоим именем халат есть.
Üzerinde ismin yazılı bir laboratuvar önlüğü.
Я не пользуюсь её именем, я просто разделяю её страсть.
Başarısından faydalanmıyorum. Tutkusunu paylaşıyorum.
Именем мистера Роджерса, я вам приказываю!
Bay Rogers adına, size emrediyorum!
Согласно источникам, он был личным телохранителем Реддингтона, проходит под именем Дэмбе
Kaynaklarımıza göre Reddington'ın eski korumasıymış. Adı da Dembe.
Первая статья с моим именем
ilk makalem.
Если по каким-то причинам я не вернусь сегодня вечером, то я буду в отеле Эплтон под именем Сузуки Синклэр.
Bu gece olur da gelmezsem Suzuki Sinclair adıyla Appleton Oteli'nde olacağım.
Так что какое-то время я пытался стать известным под именем Шон Холмс.
O yüzden bir süre için Sean Holmes olarak tanınmayı denedim.
Под другим именем.
Başka bir isimle.
Пол, если увидишь ещё такое с моим именем, ты должен уехать в лес и закопать его.
Paul, eğer bunlardan birinin üzerinde adımın yazılı olduğunu görürsen, ormana götür ve göm.
Табличка с именем снята с двери моего офиса.
İsim plakası ofisin kapısından kaldırıldı.
Десять лет назад серийный убийца, известный под именем Красный Джон убил мою жену и дочь.
On yıl önce Red John adıyla bilinen seri katil karımı ve kızımı öldürdü.
Там есть пиво с твоим именем.
Orada senin adına bir bira var.
Он находится здесь под именем Джон Дои, но двое специалистов по поджогам собираются допросить его, и они захотят узнать, что он там делал.
İsmini hatırlayamadığını söylettirdim. Ancak iki tane itfaiye müfettişi onu sorgulamak için buraya doğru geliyor ve orada ne aradığını öğrenmek isteyecekler.
Отлично, у нас есть парень, который прилетел на Гавайи под фальшивым именем, сорвал свадьбу и закончил смертью от пули, все верно?
Tamam. Yani diyorsun ki sahte kimlikle Hawaii'ye gelen bir adam düğüne davetsiz girip vurularak hayatını kaybediyor. Bu mudur yani?
Может быть он знал его под этим именем.
Belki katil onu o isimle tanıyordur.
Ты жила здесь под вымышленным именем?
- Sahte bir isimle burada mı kalıyordun?
На том кладбище я нашел надгробие с моим изображением и именем.
Mezarlıkta bir mezartaşı buldum üzerinde adım ve resmim vardı.
Черно - рыжеватый с моим именем на нем.
Karışık biram beni bekler.
Используя шведский паспорт с поддельным именем. Она улетела в Беларусь,
Beyaz Rusya'ya uçmuş Zloda isimli bir şehre tren bileti almış.
Она называла тебя именем, которое относится к девочкам.
Genellikle kadınların özel bölgesine verilen bir isimle sana seslendiği bilinen bir şey.
И те, кто живет под другим именем.
Ve başka ad kullananlar.
Я не припоминаю, что встречал кого-то с таким именем.
Daha önce bu isimde biriyle tanıştığımı hatırlamıyorum.
Я оформила тебя, как нетрезвого водителя под именем Джо Манко.
Seni DUI olarak kaydettim Joe Manco ismiyle.
Да, но это место никогда не компроментировалось, твой дом значится под вымышленным именем, и может всего... 6 человек на всей планете знают твой номер телефона?
Evet, ama burası asla ifşa olmadı evin sahte bir isme kayıtlı ve, yani, dünyada... senin telefon numaranı bilen... altı kişi mi var?
Может ты знаешь его под другим именем.
Belki başka bir isimle tanıyorsundur.
Его настоящим именем было Ханс Шрайбер, Восточная Германия.
Gerçek ismi Hans Schrieber, Doğu Almanya.
Он служил майором КГБ под этим именем.
KGB'de bu isimde bir bir binbaşı varmış.
Его квартира под вымышленным именем
Dairesi takma isimle kayıtlı.
Зевлос исчез после падения коммунистического режима в Румынии в 1989, но румыны полагают, что он живет в Лос Анджелесе под вымышленным именем, Джон Василе уже как 20 лет. Как он смог так долго протянуть и его никто не нашел?
Zevlos 89'da Romanya Komünist rejimi düştükten sonra ortadan kayboldu ama Romanya son 20 yıldan beri onun John Vasile kimliği altında sahte bir isimle Los Angeles'da yaşadığına inanıyor.
Он путешествует под именем Мистер Браун. Он ждал Мистера Тэйлора.
Bay Taylor'u bekliyordu.
Наверное Зевлос, путешествует тоже под новым именем.
Muhtemelen Zevlos'un seyahat etme kimliğidir.
После того, как ты опустишь пистолет и мои люди убьют тебя, США найдет счет с твоим именем на нем.
Silahını çektiğin anda adamım seni öldürecek ve ABD üzerinde ismin yazan bir hesap bulacak.
Он зарегистрировался под вымышленным именем.
Sahte bir isimle kayıt oldu.
Если она поселилась там, то не под своим именем.
Eğer giriş yaptıysa, Bu adla yapmamıştır.
Именем Икс-бокс воинов Зарона мы решили сложить свое оружие.
Zaron'un Xbox savaşçılarının adına vazgeçtiğimizi ilan ediyoruz.
Он был в монастыре. Почему еще он мог подписаться поддельным именем?
Başka kim sahte isimle başvurur ki?
Что-то связанное с его именем.
İsmiyle ilgili.
Вы подписались на игру под чужим именем.
Yarışmaya sahte bir isimle katıldınız.
Лео Банин родился под именем Виталий Андропов, наемный убийца для
Leo Banin yaşamına Vitaly Adropov olarak başladı. Bratva'nın Polonya ayağı için... çalışıyordu.
- Открывай! Именем царя!
Kral'ın emri var!
Вы бы пожертвовали именем человека... тем, у которого, возможно, есть семья... зная, что вы будете ответственны за его смерть и несчастья близких?
Ölümünden sorumlu olduğunu bilecek olsan, bir adamın, belki ailesi olan bir adamın ismini feda edebilir miydin?
Как думаешь, могут однажды назвать это поле твоим именем?
Sence bir gün bu sahaya senin adını verirler mi?
Согласно Управлению транспортной безопасности, никто вчера под этим именем не прилетал.
Ve TSA'a göre bu isim adı altında dün kimsenin uçusu yokmuş.
Морено прилетел вчера поздно ночью под именем Диего Сильва.
Moreno, dün gece geç saatteki bir uçuşta Diego Silva, ismini kullanmış.
Я не уверена, что вы мой друг, не теперь, когда перед вашим именем стоит "мисс".
Sen bana öyle misin bilmem, artık Bayan Denise oldun sonuçta.
Под фальшивым именем.
Sahte bir isimle.
Знаете сколько в центре Бостона женщин с именем Эшли?
Boston'ın merkezinde kaç Ashley var biliyor musun?
Сейчас и не встретишь мальчика с именем Генри.
Bugünlerde çok fazla Henry'yle karşılaşmıyoruz.
Но с каким-то чужим именем...
Ama başkasının adı yazıyordu.
Сейчас он известен под именем...
Oldu mu?