Именно это я и имел в виду tradutor Turco
17 parallel translation
Именно это я и имел в виду.
İşte tam da bunu kastediyorum.
- Да, именно это я и имел в виду.
- Bende bunu söylemek istiyorum işte.
Да, именно это я и имел в виду, говоря "вы знаете".
Evet, "biliyorsunuz" la onu kastetmiştim.
Именно это я и имел в виду.
Ben de bundan bahsediyorum.
Именно это я и имел в виду.
Düşündüğüm buydu.
- Да! Именно это я и имел в виду.
- Evet, kesinlikle öyle!
именно это я и имел в виду.
Kastettiğim de tam olarak oydu.
Но, да, хренова ты кукла, именно это я и имел в виду.
Ama evet sen bir kuklasın. Aynen bunu söylüyordum.
Да, именно это я и имел в виду.
Tetrakloroetilen. Pennyroyal ya da sasafras yağı olabilir.
Бля, у нас как будто один мозг на двоих. Именно это я и имел в виду.
- Birbirimizi anlıyoruz vallahi.
Да, именно это я и имел в виду.
Aynen, öyle demek istemiştim.
Да, именно это я и имел в виду, но ты же сама сказала, что стресс может ускорить развитие болезни.
Ciddiydim. Ama kendin de söyledin baskı, çöküşünü hızlandırabilir.
Да, именно это я и имел в виду.
Evet, benim düşündüğüm de oydu.
Я именно это и имел в виду в аэропорту.
Sana havaalanında söylediğim gibi, doğru söylüyorum.
Видишь, я именно это и имел в виду.
Gördün mü? İşte olay bu.
Я именно это и имел в виду.
Tamamen haklıydım.
Это именно то, что я и имел в виду.
- Ben de onu kastetmiştim.