English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Инструкция

Инструкция tradutor Turco

214 parallel translation
У нас инструкция.
Emir böyle.
Вот инструкция по доставке.
Bunlar teslimatla ilgili bilgiler.
Если захотите воспользоваться этой штукой, муви-боксинг, внутри есть инструкция.
İsterseniz bu oyuncağı size bırakayım. Bir film kutusu. İçinde açıklayıcı bilgiler var.
А инструкция есть?
Bu çaydanlığın kullanma kılavuzu var mı?
Не положено, инструкция!
- Yapamam. Kurallara aykırı.
Это ваша инструкция по ориентированию.
Bu yönlendirme kitapçığın.
Нью-Йоркский отдел 127 - инструкция 469.
NY 127 DC 469er.
Ну это как правило, а не инструкция.
Daha çok iş ahlakı diyelim.
Скажите-ка, что в таких случаях предписывает инструкция?
Yönetmeliği sayınız!
"Защита и Выживание" и э-э... "Инструкция по выживанию для домовладельцев."
"Korunma ve Hayatta kalma" "Ev Halkının Hayatta Kalma Rehberi."
У них инструкция.
Sadece onlara verilen emirleri uyguluyorlar.
У них универсальная инструкция.
Uluslar arası Terörizm kitapları var
- у тебя есть инструкция
Kullanma kılavuzu varmı?
Товар в багажнике а инструкция на кассете в магнитофоне
Talimatlar kasette vardı.
У каждого агента есть инструкция, необходимы пять подписей... но, каким-то образом, мы не досчитались одной.
Tüm firmalara talimat verildi, beş imza oldu ama nasılsa birini eş geçmişiz.
- "Инструкция по починке автомобилей". - И "Резьба по дереву".
Bende "Oto Tamiri" var ve Sabun Oymacılığı.
Инструкция для владельца.
Kullanıcı rehberi.
Мне нужно одно кардассианское био-устройство и инструкция по его установке.
Bir Kardasya biyoteknoloji parçasına ve onun kurulum şemalarına ihtiyacım var.
Инструкция для пилотов.
Pilotun el kitabı.
Кажется, ему нужна инструкция, Арти.
Kullanım kılavuzunu soruyor.
Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
Tabii hala yıldız filosu kuralları değişmediyse.
Какая-нибудь Инструкция? Это что такое?
Bir çeşit aile albümü falan mı?
Это только инструкция.
Sadece bir brifing.
Смотрите, там есть инструкция.
Bak, içine küçük bir hikaye koymuşlar.
Инструкция по эксплуатации.
Kullanım Kılavuzu.
Тебе инструкция нужна?
Tarif mi istiyorsun?
Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Kızılderililer bir tür bitkisel panzehir yaratmışlar ve nasıl yapıldığı burada yazıyor.
Там где-то инструкция лежала.
Talimat kitabı falan var mı sende?
Это - некая инструкция переключатель оружия..
Bir çeşit talimatname. Bir savaş duası.
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
"Temizlik ve bakım sırasında bütün kilitler yerinde olmalı OSHA 1989".
Дорогая, у них есть инструкция никого не пускать перед концертом.
Tatlım, program başlamak üzereyken kimseyi içeri almamak için emir aldılar.
Что это ещё за хреновина? Там есть инструкция.
Bu kahrolası bok ne demek anlamıyorum.
Я думаю, у диверсантов на его счет была особая инструкция.
Sanırım komplocular öncelikli direktifler almışlardı.
Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
Tıpkı iş tanımımda belirtildiği gibi, benden istenen bazı malzemeleri, bazı zaruri malzemeleri...,... temin etmeye çalışıyorum.
Эта инструкция сплошная абракадабра.
- Bu el kitabı gevelemeden ibaret.
Ну, на выбор была эта и еще инструкция к фритюрнице, и духовка выиграла, потому что она блестящая и красивая.
- Ya onu ya da kazan kılavuzuydu. Fırın kazandı çünkü parlak ve güzel.
Через секунду, вам будет выдана простая инструкция, как Вы и Ваш партнер, будете выполнять обязанности связанные с этой станцией.
Birazdan size ve partnerinize, bu istasyonla nasıl çalışacağınız hakkında birtakım temel bilgiler verilecek.
Инструкция клерикалам, как находить, мучить и убивать... свободомыслящих женщин.
O rahiplere, özgür düşünen bütün kadınların nasıl tespit edileceğini, nasıl işkence yapılacağını ve nasıl öldürüleceğini öğretti.
К нему есть инструкция?
Kullanma kılavuzu yok mu?
- Это Ваш товарный чек и инструкция по применению.
İhtiyaç duyacağınız bütün bilgiler de.
- А что, к нему прилагалась инструкция?
- Üzerinde tarif mi yazıyordu?
У них инструкция - стрелять при первом признаке агрессии.
Gördükleri ilk tehlike belirtisinde ateş etme emri aldılar.
- Нужна инструкция? Я не пользовалась оружием.
Ben hiç silah kullanmadım.
Как будто у них есть инструкция, отпечатанная в генах.
Sanki genlerine kullanım kılavuzu yerleştirilmiş.
Инструкция к применению :
" Nasıl kullanılır...
Вот. Инструкция внутри.
Al.
- Мне очень жаль, но эта инструкция из Парижа. - Я всего лишь управляющий.
Paris'in kuralları.
- Инструкция?
- Evet
Но, знаешь ли, к детям инструкция не прилагается.
Çocuklar kitapla yetişmiyor ama.
Вот инструкция.
Burda monteyi nasıl yapmanız gerektiği yazıyor
Да, и вот это инструкция для кормления.
Bunlar da beslenme talimatları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]