Интим tradutor Turco
37 parallel translation
- А здесь что не интим?
- Burası özel değil mi?
Когда у нас интим?
Ne zaman dost olduk?
"Интим с Мардж".
"Marge'la dost ol."
Пусть лучше эта лампа создаст интим в трейлере, в котором папа будет иметь маму.
Dokunmatik lambayı babam annemi karavanda düdüklerken ortamı hazırlamak için kullanacaktım!
Можно сказать, самое главное задание в моей карьере, которое меня вознесет на тот уровень, о котором я не мечтал, или жизнь женщины, с которой у меня был интим.
Temel olarak kariyerimin en büyük hikayesi, beni daha önce hiç gitmediğim bir seviyeye gönderiyor, ya da fiziksel yakınlık kurmuş olduğum bir kadını kurtarmak.
и так, они побрили кровать, и делят ее... ложатся в нее... и у них настоящий интим... нужны годы что бы его достичь.
Hareket etme. " Ve ve yatağı parçaladıklarında, paylaşmış olurlar ve birbirlerinin gözüne girerler...
Ты хочешь сказать, он не претендовал на интим?
Yani öyle yakınlaşmadan yakınlaştı mı demek istiyorsun?
Про интим во время своей отсидки.
Hapisanede olduğum zamanla ilgili.
Пиши, э, "интим не предлагать" - Хорошо.
- "Cinsel anlamda değil." yaz.
"Интим не предлагать" Хорошо, хорошо.
"Cinsel anlamda değil"
Я вставлю "интим не предлагать" ещё раз, просто для повторения.
Tekrar "Cinsel anlamda değil" koyacağım.
" Интим не предлагать.
Cinsel anlamda değil.
- И снова, интим не предлагать " Подчёркнуто. - Подчёркнуто.
Tekrardan "Cinsel anlamda değil" Altı çizili.
Это что, интим-салон?
Orası masaj salonu mu oluyordu?
Э-э, Джина,... а давно у нас с тобой... ну... интим?
Hey, Gina, Ben ne kadar zamandır, bilirsin,
Интим?
- Yatıyoruz? - Yatmak mı?
У вашего свидетеля был интим с жертвой и он напал на обвиняемого во время задержания.
Tanığınız kurbanla yakın ilişki içindeymiş ve tutuklama esnasında sanığa saldırmış.
Эээ, у вас интим? Ладно. Да, нет проблем.
Biraz yalnız kalmak ister misiniz?
Интим мужчине необходим.
Bir erkek cinsel ilişkiye girmelidir.
Знаешь, только потому, что мы тут торчим, и я лежу на кровати, это ещё не значит, что нам надо устраивать интим.
Sadece burada tıkılıp kalmış olmamız ve benim burada uzanmış olmam derin konulara girmemiz gerektiği anlamına gelmiyor.
Знаешь, твое отношение к месячным и интим-прическам делает меня твоей фанаткой.
Söylemek zorundayım ki âdet dönemi hakkındaki yaklaşımın ve şu istenmeyen tüyler meselesi sana daha da hayran olmamı sağladı.
что тебе как раз только интим и требуется.
Araragi-kun'ın zavallı beynin nasıl olduğunu keşfetmesinin sebebi benim.
По-моему, ближе уже некуда, если интим не предлагать.
Fermuarını açmadan daha ileri bir bağlantı kurabileceğimi zannetmiyorum. Pekala.
O, если нам нужен интим, то всегда пожалуйста.
Mahremiyetse istediğin, nasıl istersen öyle davran.
У нас был интим.
- Bir geçmişimiz var.
Тот, кто делает восковую интим-депиляцию Халк-женщине.
Dişi Hulk'a bikini ağdası yapması gereken kişi.
Нет, правда, у нее был интим с Бастером и Джобом.
Ama cidden, Buster ve Gob ile yakınlık yaşadı.
Нужен ночной интим, Тед.
Tek gecelik ilişki malzemesine ihtiyacım var, Ted.
Засим, послал немного не туда, её в трактир "Интим".
Ona yanlış yol tarifi verince sonunda Red Hook'a vardı.
секс и интим. Секс — это минет или анулингус, но интим — это нечто большее.
Seks ; aletini yalatan, kıçını emdiren şeydir ama yakınlık başka bir şeydir.
Я должен встретить хорошую девушку и уболтать её на интим.
Güzel bir kızla tanışıp, onunla muhabbet edip onu sikmeme izin vermesini sağlamalıyım.
Что уж, не можешь позволить мне лёгкий интим?
Hadi, biraz izin veremez misin?
- У моего друга был интим. - Да.
Kankam samimiyeti ilerletmiş.
У меня сегодня утром собрание клуба ИНТИМ.
Bu sabah STEAM Kulübü toplantım var.
- Что еще за ИНТИМ?
- STEAM nedir?
Темнота, интим, да?
Karanlık ve hoş bir gece, değil mi?
- Так, лёгкий интим.
- Sadece birazcık.