English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Инфраструктура

Инфраструктура tradutor Turco

64 parallel translation
Инфраструктура готова.
Altyapı hazır.
Инфраструктура, Джерри, она разрушается.
Altyapı, Jerry, parçalanıyordu.
Ее инфраструктура была удалена.
Altyapısı çıkartılmış.
Инфраструктура агентства построена по принципу улья.
Şirket altyapısı arı kovanı gibidir.
Моя инфраструктура растёт прямо на глазах.
Altyapım, gözlerimizin önünde büyüyor.
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород.
Öte yandan, hidrojene talep olmadığından, bu altyapı elverişli de değildir.
В смысле, в этом районе хорошая инфраструктура.
Demek istediğim, yani, toplama kampından çok daha iyidir.
В первый же день он идет к своим боссам и говорит "Инфраструктура безопасности нашей страны глубоко уязвима".
İşindeki ilk gününde, patronlarına Ulusal Güvenlik altyapısının tehlikelere açık olduğunu söylemiş.
Нам нужна соответствующая инфраструктура.
Düzgün bir altyapıya ihtiyacımız var.
- Инфраструктура.
Nedir o? - Size destek sağlayacağım.
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности.
Ülkenin bütün elektronik altyapısı tehdit altında olabilir.
Вся эта газовая инфраструктура - как грязная комната неаккуратного подростка :
Gaz sondaj altyapısı bir ergenin yatak odası gibi dağılmıştı. Orada bir boru hattı, oradaki dağın arkasında bir atık çukuru.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение... Все псу под хвост.
Simdi artik tum paranin en azindan % 1'i, yollara, koprulere, alt yapiya, elektrige, saglik sistemine harcaniyor.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Birçok ekonomist gibi ben de bütçe kesintilerinin halkın,... altyapı, savunma, eğitim, bilim gibi temel gereksinimlerine... engel olmadıkça kabul edilebilir olduğu kanısındayım.
Благодаря главнокомандующему Анна дарит голубую энергию, Энергосеть Тимбала и инфраструктура были восстановлены.
Baş Komutan Anna'nın hediyesi Mavi Enerji sayesinde Timbal'in güç şebekesi ve altyapısı onarıldı.
" нас была полна € инфраструктура современного общества :
Modern toplumların sahip olduğu altyapıya sahiptik.
Образование, инфраструктура, медицина.
Eğitim, altyapı, sağlık.
Как только у нас будет инфраструктура и все будет готово нам нужно будет устроить наш великий дебют
- Altyapı işlerini hallettikten ve her şeyi yoluna koyduktan sonra büyük çıkışımızı yapacağız.
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура.
Silah alıcıları, satıcıları ve bütün altyapısının bulunduğu bir veritabanı.
Теперь это более сложная инфраструктура больше богатства, меньше преступлений.
Altyapının kalıcılığının uzun olması daha çok zenginlik, daha az suç demek.
Линии электропередач, транспортная система, социальная инфраструктура, бытовая техника - всё это устарело спустя 5 лет, как появилось на рынке.
Bizim güç tedarik yollarımız ve taşımacılık sistemimiz bir kamu alt yapısıyla eşit düzeyde. Şimdi kullanmakta olduğunuz ev aletleri piyasaya çıktıktan 5 yıl sonra eskiyor.
У нас невероятная инфраструктура.
Çok sağlam altyapımız var.
И твоя, эм, надёжная инфраструктура.
Ve senin şu sağlam altyapın.
Мы сознаём, что мировая информационная инфраструктура станет такой, какой сделаем её мы и остальные.
Dünyanın bilgi altyapısı biz ve diğerlerinin ona yapacağı şeylerle göre oluşacağının farkındayız.
У Блюбелла полная инфраструктура.
BlueBell çoğu şeyi deneyimleyebileceğiniz bir yer.
Ему нужна инфраструктура.
Altyapısı olan bir yere ihtiyacı var.
Его компания, Бета-Ко, работает с военными, обслуживая наше оборудование, пока восстанавливается инфраструктура Афганистана.
Şirketi, Beta-Co, Afganistan'ın altyapı çalışmaları yapılırken üslerimizin korunmasında orduyla birlikte çalışıyor.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
Yarın piyasalar açıldığında Wall Street'in devrileceği korkusu yetkililerin ışıklar gittiğinde neler döndüğünü ve altyapımızın ne kadar yetersiz olduğunu anlamalarını sağladı.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Klasik arabalar, kaliteli müzik, harap olmuş binalar.
- Их инфраструктура?
- Altyapıları nasıl?
Вся инфраструктура Щ.И.Т.а основана на иерархии и распределении доступа к разведданным.
S.H.I.E.L.D.'ın tüm altyapısı hiyerarşik düzende kurulmuştur ve istihbarat bölümlerine ayrılmıştır.
Нам нужны юристы, занимающиеся налогообложением, и у нас есть инфраструктура.
Vergi avukatlarına ihtiyacımız var ve altyapımız hazır.
- Работа, инфраструктура, снижение дефицита...
İşler, altyapı, açık hesaplarda azalma...
Там были свои пищеблоки, своя инфраструктура.
Kendimize ait yiyecek depomuz ve tesislerimiz vardı.
У него инфраструктура, связи и расположение.
Altyapısı var, bağlantılar var ve yeteneği de var.
Когда бункер замолчал, инфраструктура распалась, началась всеобщая паника, и, конечно, были многочисленные жертвы.
Siginaktan haber gelmeyince altyapimizda büyük bir yikim oldu panic ve tabii ki çok sayida sivil kayip
Без таких компаний, как "Гидро-Корп", на которых держится инфраструктура, Соединенные Штаты ничего не достигли бы.
Hydral gibi altyapı tesisleri yapan şirketler olmasa BM hiçbir şey başaramazdı.
Инфраструктура в Нью-Йорке и Лос-Анжелесе.
New York ve L.A.'nin alt yapısı.
Я не знаю точно, сколько там программ, и каковы их технические возможности, о которых вам говорили, но существует инфраструктура в Соединённых Штатах и по всему миру, которую АНБ выстроила в сотрудничестве с другими государствами.
Bunu detaylandırabilir misin? Herkesin bahsettiği programlar ve teknik kapasiteleri hakkında ne biliyorsunuz bilemiyorum ama NSA'in ABD ve dünya çapında kurduğu bir altyapı var. Ve bunun için diğer hükümetlerle de işbirliği içinde.
Развивающиеся рынки, инфраструктура, электростанции, связь, водные зоопарки, стеклоочистители...
Yeni yükselen piyasalar, altyapı enerji istasyonu, telekom, SeaWorld, ön cam silecekleri...
Инфраструктура Синдиката.
Sendika'nın bütün altyapısı.
Инфраструктура на федеральном и региональном уровне.
Eyalet ve ülke çapında altyapı çalışmaları.
Ваша инфраструктура распределения только что удвоилась.
Dağıtma altyapılarınız iki katına çıktı.
Сценарий заключается в том, наша инфраструктура была взломана.
Altyapımızın hacklenmesi senaryosuna dayalı.
Их инфраструктура не была готова.
Altyapıları hazır değildi.
Следующее землетрясение, ожидается более сильным, инфраструктура города может быть полностью уничтожена
Bir sonraki sismik dalgalar tahmin kentte birçok bina tahrip edebilir.
Сначала банки, затем инфраструктура.
Önce bankacılık sonra altyapı.
Городские летописи инфраструктура 713,01.
"Kent Altyapısının Tarihi", 713.01.
Вся инфраструктура разваливается.
Bütün altyapı mahvolur.
Население планеты сократится, в то время как ресурсы и инфраструктура останутся нетронутыми.
Dünya nüfusunu temizleyecek ama dünyanın altyapısını ve kaynaklarını olduğu gibi bırakacak bir kıyamet.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
- Otur bir yere. - Peki. Woody Allen filmi konusunda yardımına ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]