English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Ипотека

Ипотека tradutor Turco

86 parallel translation
У меня жена, трое детей, ипотека и зарплата, которой не хватает на все это.
Bir karım, üç çocuğum, ipoteğim ve yetişmeyecek emekli maaşım var.
У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
İkinizin de işi iyi, çocuğunuz yok, taksitleriniz düşük.
У меня ипотека, у меня есть документы, чтобы доказать это.
Emanetçiyim. Kanıtlayacak belgeler de mevcut. - Ne diyor bu?
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
Evet, titreşimi hissetti ve ben emanetçi oldum.
Это верно, приятель, улыбайся, чувак, потому что на мне ипотека!
- Tabii. Evet dostum, gülümse. Çünkü emanetçiyim!
Что, я печатаю деньги? У меня ипотека!
Beni paradan yapılmış mı sandın?
- А он знает что такое ипотека?
- Emanetin ne olduğunu biliyor mu?
Брось это, сестра, у меня ипотека.
Çak hemşire, emanetçiyim.
"Ипотека с рассрочкой на 30 лет... Я уже на третьем месяце".
"30 yıllık mortgage." "Üç aylık hamileyim."
А какая у вас ипотека?
Kaç senelik morgage kredisi kullandın?
Тридцатилетняя ипотека в возрасте Майкла — всё равно что гроб покупать.
Michael yaşında bir adam 30 yıllık... bir ev kredisi alırsa bana kalırsa aslında bir tabut alıyordur.
Это вся моя ипотека!
İpotek param.
Потому что, каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, будь это ипотека или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам, не только поддельные, они еще и незаконная форма встречного удовлетворения.
Her bankadan kredi alışınızda, adı mortgage olsun, kredi kartı olsun kredi olsun, size verilen para sadece sahte olmakla kalmaz, aynı zamanda kanuni olarak bir kıymet de taşımaz.
- Это нам не по средствам. У нас ипотека,
Rosie Noel'den sonra okula başlayacağı için Leanne'in tekrar işe başlaması gerekecekti.
Новая ипотека сама себя не оплатит.
Bu yeni ipotek kendi kendine ödenmez.
Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения.
Ne zaman bir bankadan ödünç para alsanız, bu ister ipotek kredisi olsun ister kredi kartı harcaması, size verilen para sadece sahte değil, bedeli de meşru ve geçerli değildir.
- Начинается на "и". - Ипотека.
- İ ile başlıyor.
Ипотека.
- İpotek. İpotek.
Никогда не задумываются, что у нас, может, ипотека невыплаченная, - семьи...
Durup da ev taksidimiz var mıdır, ailemiz var mıdır diye düşünmezler.
И ипотека у нас на двоих, ты ведь в курсе.
Bizim evimiz. İpotekte benim de ismim var. Bilirsiniz.
Сам — в долгах, как в шелках. Ипотека — штука дорогая.
Evimi o kadar çok su basıyor ki, dalış takımlarıyla geziyorum, anlıyor musun?
Так почему он ехал на велосипеде? ехал посмотреть заведение. ипотека.
Bilirsin, ilk altı ay usulü öğrenmek için bisiklete binerler. Karısı, 2 çocuğu, evi var. Normal bir vatandaş.
Ведь каждая домохозяйка знает, что сперва оплачивается ипотека, а вторым номером идет страховка.
Çünkü her ev hanımı bilir ki ilk ödediğiniz para ev için ikincisi de evin sigortası içindir.
Данн сказал, что ипотека покроется.
Dunn ipoteğin kalktığını söyledi.
Ну, то есть, есть продукты, электричество, ипотека.
Yani manav borcu, elektrik faturası ev kredisi...
Ипотека, точно.
Kesinlikle bir ipoteği var.
У нас ипотека.
Evimizi krediyle aldık.
Потому, коммуняка, что у меня есть штука под названием ипотека.
Çünkü komünist dostum, bende ipotek denen bir şey var.
Галлант семейный человек с серьезной работой, кредит лопнул, и ипотека накрылась медным тазом
Gallant ciddi bir işi olan bir aile babası gırtlağına kadar borca batmış durumda.
- А как же твоя ипотека?
- Kredi ödemelerin ne durumda?
И внезапно я узнал, что на моё имя взяты кредиты, на меня оформлена ипотека, у меня появились долги. Я даже не могу начать платить.
Sonrasında tek bildiğim, adıma alınan krediler ipotekler, ödemeye başlayamadığım borçlarım oldu.
Случилась ипотека, и счета, и налоги, а также то, что это семья с одной зарплатой.
Olan şey evin kirası, faturalar, vergiler ve tek kişinin maaşıyla geçinmemiz.
Брак, дети, ипотека, всё такое?
Evlilik, çocuklar, mortgage falan?
- Эээ, ипотека...
- Ev kirası.
На нас итак ипотека.
Ev kredisini ödemedik daha!
Моя ипотека, это ещё 300 штук.
300 bin dolar ev kredisine gidiyor.
Он сказал это только потому, что наша ипотека сейчас не обеспечена
Boşanmamız gerektiğini söyledi çünkü evin borçlarını ödeyemiyoruz.
Долги накапливались... Два ребенка и ипотека. И так я нашла работу.
Faturalar birikiyordu, iki çocuk, ev kredisi ve sonra ben müze müdürü asistanı olarak iş buldum.
На мне ипотека.
Kredim var.
Ипотека! Страховка за дом!
Hem de hepsinin.
На мне ипотека.
Evin kredi taksitleri var ;
У меня дом, две кошки, ипотека.
Evim, 2 kedim ve ödediğim kredim var.
Я безработный На мне огромная ипотека.
İşsizim ve yüklü bir ev kredim var.
У нас 30-я ипотека на этот ксерокс.
O fotokopi makinesinin 30 yıllık mortgage'ı var!
У меня ипотека, у меня ребенок, бросьте!
İpoteğim var, bebeğim var!
Брак, ипотека, дети.
Evlilik, ev borcu, çocuklar.
Ипотека или проценты по кредиту, что-нибудь такое.
Mortgage ya da faiz oranıyla alakalı bir şey sanırım.
Ипотека, кредитки, игрушки...
Ev kredisi, kredi kartları, oyuncaklar...
Да! Слушай, у меня ипотека в этом банке.
O bankaya ev kredisi ödüyorum.
У меня ипотека.
Abi ben emanetçiyim.
Это ипотека, Фрэнки.
Bu bir ipotek, Frankie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]