Ипохондрик tradutor Turco
41 parallel translation
Они говорят, что я ипохондрик, но все же воздух сейчас действительно прохладный.
Benim hastalık hastası olduğumu söylerler ama hava soğuk. Kendimi güçsüz hissediyorum. Ya sen?
Хотя ужасный ипохондрик.
Ama hastalık hastasıydı.
Пациент истерик, ипохондрик, и ненавидит докторов.
Hasta doktorlardan nefret ediyor.
Отлично, мой персонаж - ипохондрик.
Harika, karakterim tam bir hastalık hastası.
О, наш ипохондрик вернулся.
Hastalık hastası yine gelmiş.
Вы ипохондрик.
Hastalık hastasısın.
- ипохондричен. - Не немного. Ты даже не ипохондрик.
Hayır, sen hastalık hastası değilsin.
Может быть, я ипохондрик и трус, но ты, ты действительно сумасшедшая.
Belki ben, hastalık hastasıyım, pısırığım ve korkak kediyim fakat sen delisin! Deli! Kaçık!
Он, типа... ипохондрик.
O bir tür hastalık hastasıdır.
Просто она ипохондрик и перебрала с выпивкой.
O sadece fazla içki içen bir hipokondriyak.
Много ноет. Ипохондрик.
Biraz hastalık hastasıdır.
Наверное, поэтому ты немножко ипохондрик.
Büyük ihtimalle, biraz evhamlı olmanın nedeni budur.
Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас.
Sakın o hastalık hastasını elinizden kaçırdığınızı söylemeyin.
Он ипохондрик.
Vince hastalık hastasıdır.
Ты думаешь я ипохондрик?
Hastalık hastası olduğumu mu düşünüyorsun?
Хорошо, позвольте мне ответить таким образом - - возможно, вы вообразили себе, что я думаю, что вы ипохондрик
Şöyle söyleyeyim ; belki de hastalık hastası olduğunu düşündüğümü hayal ediyorsundur.
Ты напечатал фальшивую этикетку... Только чтобы доказать, что я ипохондрик?
Sırf hastalık hastası olduğumu kanıtlamak için uydurma bir etiket mi hazırladın?
Местный ипохондрик.
Kliniğin hastalık hastasıdır.
У меня случай, 12-летний ипохондрик...
12 yaşında bir hastalık hastası.
Нет, но ты - ипохондрик.
Hayır, ama sen kuruntulusun.
Помимо того, что она психическая, она еще и ипохондрик.
Deli olmasının yanı sıra aynı zamanda hastalık hastasıdır.
Доктор сказал, что я гормон ипохондрик.
Doktorun dediğine göre hastalık hastasıymışım.
Следовательно, ипохондрик.
Dolayısıyla hastalık hastası.
- Та, что ипохондрик?
- Hastalık hastası olan mı? - Evet.
Ипохондрик.
Hastalık hastası.
Он ипохондрик!
- Adam hastalık hastası.
Этот человек ипохондрик и помешанный, а я прошу прощения.
Bu adam bir hastalık hastası ve bir deli, ve özür dilerim.
Ипохондрик?
- Hipokondriyak mı?
Он хиппи-ипохондрик, который живет в больнице.
Hastanede yaşayan hastalık hastası bir hippi.
Слушай, твоя мама - ипохондрик.
Bak annen hastalık hastası.
Бесхребетный, хриплый ипохондрик Колин, который закатывает истерику, если ему приходится вкручивать лампочку, боясь, что он может прикончить электричеством невинных свидетелей.
O, masum halkı elektrikle öldürebilir diye ampul değiştirmekten bile çekinen, mülayim, evhamlı Colin...
Знаешь, я не должна жаловаться, ведь его визиты оплачивают ремонт моей ванной, но, да, Феликс немного ипохондрик.
Biliyor musun, onun tedavi ücretleri sayesinde banyomu yenileyebildiğim için şikayet etmemem gerekiyor ama Felix, bazen hastalık hastası olabiliyor.
- Почему? - Потому что, если она решит, что ты сумасшедший ипохондрик, она избавиться от тебя, как от пациента.
- Çünkü seni deli bir hastalık hastası olduğunu düşünüyor ve kıçına tekmeyi basmak üzere.
Ромеро — всезнайка и ипохондрик.
Romero da çok bilmişin teki ve hastalık hastası biri.
Я ипохондрик.
- Bende hastalık hastalığı var.
Я думала, он ипохондрик.
İntörn hastalığı olduğunu düşündüm.
То я была патологическая врунья, он - ипохондрик, то он был гей, а я - нимфоманка.
Ben patolojik yalancı o hastalık hastasıydı. O gaydi ben erkek delisi.
- Он просто ипохондрик.
Hastalık hastası.
Она ипохондрик.
Hastalık hastasıdır.
Да ладно. Твоя мамаша-ипохондрик
Hastalık hastası annen geçen ay ölümle burun buruna geldi.
Джейн - ипохондрик и немного расистка.
Jane'in hastalık hastası ve ırkçı olması iyi oluyor.