Испечь tradutor Turco
195 parallel translation
Я хотела испечь кленовый пирог.
Akçaağaçlı kek yaparım diye düşünmüştüm.
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Nasıl kek yapılır, arkadaş kazanılır veya gelecek etkilenir, bilmek istiyorlar.
А все из-за того, что я решила испечь тортик.
Aslında tüm bu dağınıklığın sebebi küçük bir kek pişirmeye çalışmam.
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс.
- Hep bunu yapmak istedi, tatlım. - Ve bu onun son şansı.
Мы хотели испечь пирог, Биби.
Kek pişirmek istemiştik Bibi.
Джексон хотел торт в виде броненосца и заставил тётку испечь.
Jackson, kertenkele biçiminde bir pasta istedi. Teyzesi yapıyormuş.
Ты хотела испечь бобы завтра.
Fasulyeleri geceden ıslatmalısın.
≈ го медсестра сказала, что его первыми словами были "¬ ы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?"
Yanında bulunan hemşire onun ilk sözlerinin şunlar olduğunu söyledi. : "Anneme söyler misiniz, bana pasta getirsin?"
Эмми придумала, какой пирог испечь, а ты даже палец о палец не ударил.
- Ellen... Bütün işi o yaptı ve sen hiç bir şey yapmadın. - Yapma Ellen.
Я не смогу испечь другой.
Bir tane daha yapamam.
Если ждёшь парня, нужно что-нибудь испечь.
Bir erkek geldiğinde bir şeyler pişiyor olmalı.
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Su eriklerinden fırında nasıl bir turta pişirebileceğimi düşünüyordum.
Нет, но я могу испечь.
- Yok, ama pişirebilirim.
О. Прости, у меня не было времени испечь настоящий торт.
Sana evde pasta yapacak vaktim olmadı, kusura bakma.
Я хочу испечь блины.
Krep yapmak istiyorum.
Я хочу испечь блины утром.
Sabah krep yapmak istiyorum.
- Я хочу испечь торт.
- Ben pasta pişirmek istiyorum.
- Где ты хочешь испечь торт?
- Nerede pişirmek istersiniz?
- Я хочу испечь торт.
- Ben pasta yapmak istiyordum.
Они не торт решили испечь.
Bunlar pasta hazırlamıyor!
Испечь ее в духовке не вышло?
Onu pişirmek işe yaramadı anlaşılan?
Испечь такой кекс мне вообще не под силу.
Satın aldım. Bu keki ben yapamazdım.
Когда вы их доедите, я могу испечь еще одну партию. Заморозим кексы и сможем есть их каждый день.
Hatta buzluğu doldururum, her yemekte yersiniz.
Вот именно поэтому я и решила испечь сладости.
İşte bu yüzden bu şekerleri yapıyorum.
Я собиралась испечь ему торт.
Ona bir kek yapacaktım.
Нет, я хотела испечь мальчикам свой штрудель.
Yok, bizimkilere özel böreğimden yapayım dedim.
С кем можно испечь банановый хлеб.
Muz ekmeği yapan birileri.
- Любой может испечь торт.
- Herkes pasta yapabilir.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
- Kim bütün gün futbol oynayan ama yuvarlak Japatti ( küçük pide ) yapamayan bir gelin ister?
Я могу испечь вам печенья в своей игрушечной духовке.
Kolay Pişir fırınımla size kek yaparım.
Э... испечь ему пирог с напильником?
İçinde dosyalar olan bir pasta yapsan?
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. - Тебе придется надеть эту штучку. - Сетку для волос?
Buffalo'nun en büyük kurabiyesi rekorunu kıracaklar.
Если бы я только могла испечь торт из радуги и смеха.
- Keşke kek yapabilsem, [br] gülücüklerden...
А почему было просто не испечь печенье?
Kurabiye yapsan yetmez mi?
Это яблочный пирог - я свою девушку попросил испечь его для тебя.
Bu elmalı turtayı kızarkadaşıma senin için yaptırdım.
А ты даже не знаешь, как испечь чёртов пирог.
Harry'nin malında sorun yok. Sorun, senin kek yapmayı bilmemende.
Испечь пирог.
Pasta yapmak isterim.
Испечь пирог?
Pasta mı?
- Моя цель - испечь большой яблочный пирог.
- Amacım büyük bir elmalı pasta yapmak.
Если Адам задался целью испечь яблочный пирог, то наш долг - поддержать его в этом.
Eğer Adam pasta yapmak istiyorsa, ona yardımcı olmalıyız.
- Да он даже обычный хлеб испечь не сможет.
- Hiçbir şey pişiremez.
Ведь без плиты ты не сможешь испечь пирог.
Fırın olmadan pasta yapamazsın.
Не давая мне испечь пирог?
Pasta yapmama izin vermeyerek mi?
Я сказал, что смогу испечь пирог, а этот пастор-идиот утверждает, что, мол, дьявол испытывает нас, поэтому вороны и едят яблоки.
Pasta yaparım dedim, salak herif kafaya taktı. Kuşlar elmaları yiyor diye, şeytanın bizi sınadığını söylüyor.
Я решила испечь нечто особенное.
Ben de onun için özel birşeyler yapabileceğimi düşündüm.
Какой-то парень собирается испечь самый большой блин в мире.
Adamın biri, dünyanın en büyük kekini yapmayı deneyecek.
Мне ничего не оставалось, как взять эту, как ее, рецептуру, внимательно прочитать и испечь ему этот торт для его дочки на день рождения.
Ama orada yapacak başka bokum da yoktu. Sonra da işte, tarifleri okudum ona bir pasta yaptım, bilirsin, kızının doğum günü için.
Раз вы такая поклонница дешевых магазинных черничных пирогов, я хочу испечь настоящий пирог на ваш выбор. Сегодня.
Tatsız tuzsuz, hazır alınmış yaban üzümlü turtayı çok sevdiğin için sana bu akşam ağzına layık bir turta yapacağım.
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку
Planladığı gibi kocasına kek pişirecek, Köpeğini yıkayacak
А еще вкусно, если ее в золе испечь Мы в детдоме, когда в поход ходили...
Külde de güzel olur.
- Испечь пирог?
- Turtadan mı bahsediyordun?