Истекает кровью tradutor Turco
304 parallel translation
Бедняжка истекает кровью.
- Bu kadın ölümüne kan kaybediyor.
Смотри, там человек истекает кровью, и никто к нему не спешит.
Kanaması var ama kimse gelmiyor.
Он истекает кровью.
Kan kaybından gidecek!
Она истекает кровью.
Yaralanmış. Kan kaybediyor.
Мы не достойны но земля истекает кровью, народ страдает.
Buna layık değiliz... ama ülkemiz kan ağlıyor, halk acı içinde.
Господи, он истекает кровью!
Aman Allahım, her tarafı kan içinde!
- Истекает кровью, сэр.
- Kanıyor efendim.
Он истекает кровью.
- Ne? - Kan içinde!
Она истекает кровью? А что с отцом? Засунул ствол в рот?
Baban ağzına bir silah dayadı ve az sonra beynini mi uçuracak?
- Он истекает кровью.
- Kan kaybediyor.
Он просто истекает кровью.
Kanaması var.
А этот истекает кровью.
Bu kanayanlardan.
Да, вот оно, он истекает кровью, В приюте меня учили - выживает сильнейший.
Evet, Bu o, O yetimhanede kanıyor, Bana en güçlünün yasasını öğrettiler.
- А сейчас она истекает кровью.
Şimdi o kadın revirde kan kaybından ölüyor.
Он истекает кровью.
Çok kanıyor.
Он истекает кровью!
Kanaması var. Kanı basınçlı bir torbaya toplayın.
Она истекает кровью.
İç kanaması var.
А простолюдин, который истекает кровью в бою, разве он меньше рискует?
Savaş alanında kanı dökülen sıradan birinin risk ettiği şey, daha mı az?
Он наверное истекает кровью в каком-нибудь тёмном углу.
Bullpen'de ( Yedek atıcıların ısındıkları yer ) bile yaralı halde yatıyor olabilir.
Он лежит, истекает кровью, стонет.
Aşağıda, kanıyor ve oraya gitmelisin.
и который сейчас, благодаря тебе, истекает кровью.
Elini kana buladığını için teşekkürler.
Он блюет и истекает кровью.
Adam kusuyor ve kan kaybediyor.
Твой зять истекает кровью.
Damadın kan kaybediyor.
Он истекает кровью!
Kan kaybediyor!
Пока французский народ истекает кровью вы в своих прекрасных одеждах заседаете, пытаясь обмануть меня в то время, как вы обманываете самих себя.
Fransız halkı can çekişirken siz süslü giysileriniz içinde beni aldatmaya çalışıyorsunuz. Oysa sadece kendinizi aldatıyorsunuz.
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
Kanı suda ve köpekbalıklarının açlık krizi var.
Этот пациент сильно истекает кровью.
Bu hastanın ciddi bir biçimde kanaması var.
Она ранена... истекает кровью...
Kız yaralı. Kanaması var.
- Пока жертва истекает кровью на полу.
Kurban kanlar içinde yerde yatarken.
В доме не убрано, и Боб истекает кровью.
Ev çok karışık, Ve Bob'un kafası kanıyor.
Он истекает кровью, нам срочно нужен врач!
Onu tedavi edebilirim ama acilen bir doktora ihtiyacı var!
Он ранен. Он истекает кровью.
Yaralanmış, kan kaybediyor.
- ѕусть истекает кровью.
- Kan kaybından ölsün.
Когда его друзья страдают, он тоже истекает кровью.
Arkadaşları acı çekerken o da üzülüyor.
- Он истекает кровью.
- Kanaması var.
"Ты всегда уверен что вечеринка будет замечательной, когда белый медведь на ярлычке... истекает кровью."
Etiketinde bir yeri kanayan kutup ayısı gördüğünüzde anlayın ki güzel bir gece sizi bekliyor.
Сегодня кошмары, завтра он истекает кровью через глаза.
Bugün karabasanlar görüyor. Yarın gözlerinden kan gelecek.
Она истекает кровью. Нет, я почти сшил артерию.
- Atardamarı neredeyse hallettim.
Это внематочная беременность. Она истекает кровью.
Rahim dışı gebelik kan kaybediyor.
Наша маленькая русалочка истекает кровью в височную долю.
Küçük deniz kızımızın temporal lobunda kanama var.
Нет, похоже он истекает кровью в свою печень.
Karaciğerinde iç kanama var.
Я знаю, что он истекает кровью.
Bunu biliyorum.
Здесь человек истекает кровью...
Burada ciddi kan kaybeden biri var.
Он истекает кровью.
- Çok kan kaybediyordu.
Он плюется кровью, он истекает!
Artık kan tükürüyor.
Город истекает кровью.
Şehir kan kaybediyor.
- Истекает кровью?
- Kanaması mı?
- Она истекает кровью.
Kan kaybediyor.
Он истекает кровью!
- Kötü mü vuruldu?
Мне нужна скорая. У меня тут парень кровью истекает!
- Yanımda ölmek üzere olan bir çocuk var.
Кровь, она истекает кровью!
Her tarafından kan fışkırıyor!