Истребители tradutor Turco
214 parallel translation
Плюньте на истребители.
Kahrolasıca avcı uçaklarından vazgeçin.
Потери удалось бы уменьшить, если б истребители... держались ближе к нашим эскадрам.
Avcı uçakları tarafından daha yakından korunursak kayıplarımızı azaltabiliriz, efendim.
Истребители всё время их сопровождают.
Avcı uçakları hep orada.
Отныне и впредь истребители будут держаться ближе к бомбардировщикам.
Avcı uçaklarımız bombardıman uçaklarına yakın uçacak.
Поднимайте наши истребители.
Avcı gemileri hazırlansın.
К вам приближаются вражеские истребители.
Düşman avcıları size doğru geliyor.
Оглянись назад! Истребители над тобой!
Avcılar sana doğru geliyor.
Истребители в точке 3
Avcılar.3'ten geliyor.
А как же эти истребители?
– Ya Vader?
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор.
Güç kalkanı devredışı kalınca kruvazörler bir hat oluşturacak. Avcılarımız da ana reaktörü vurabilmek için..... bu dev istasyona saldıracak.
Адмирал, мы заняли позицию. Все истребители на местах.
Bütün avcılar yerlerini aldı amiral.
Истребители приближаются.
Avcılar geliyor.
Атакуют одни истребители.
Sadece avcılar saldırıyor.
Нет, мы - истребители.
Bizler yokediciyiz.
Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители.
Deniz Kuvvetlerinin uçakları ikinci derece olacak ve başkan benim süper uçaklarım için yalvaracak.
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны". Новые самолеты?
Ama bence bu bir tür Yıldız Savaşları, Siber Teknoloji ürünü yeni model bir donanım.
Командор, если вы прикажете своим кораблям стрелять в мои истребители можете поставить крест на своей карьере.
Yarbay, benim gemilerime açma emri verirsen kariyerini bitiririm senin.
Я выпускаю истребители!
Avcı gemilerine kalkış emri vereceğim!
- Запустить истребители.
- Gemiler kalksın. Ateş serbest.
Истребители уничтожены.
Avcı gemileri de.
- Истребители к бою.
- Savaşçılar hazırlanıyor.
Капитан, они выпустили истребители.
Kaptanım, avcı gemilerini gönderiyor.
Дирон, отзовите истребители.
Deeron, gemilerini geri çağır.
- Истребители минбара заходят на нас.
- Minbari avcı gemileri yaklaşıyor.
- Это наши истребители?
- Bunlar bizim gemilerimiz mi?
Истребители врага в 30 километрах и продолжают сближение.
Düşman gemileri 30 km'de ve yaklaşıyor.
Им потребуется много времени, чтобы найти новые истребители и вновь стать проблемой.
Sorun yaratacak kadar avcı gemisi bulmaları uzun zaman alacak.
Они готовы запустить новые истребители.
Yeni gemiler kalkışa hazırlanıyor.
- Истребители станции теперь...
Bundan böyle, üssün avcı gemileri- -
Истребители готовы к пуску.
Gemiler kalkmak üzere.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
Umarım o ilaçlayıcılar ne yaptıklarını biliyorlardır.
Есть признаки других преследователей? Остальные истребители заняты ромуланскими и кардассианскими кораблями. Нет.
Takip edildiğimize dair başka belirti var mı?
Наджи, истребители!
Nagi, Savaş uçakları!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
Savaşçılarımızın bu kadar etkisiz olacaklarını tahmin edemezdik!
- И оставить наши истребители?
Avcı gemilerini burada mı bırakalım?
Подбираем истребители максимально быстро.
Avcı gemileri geri dönüyor.
- Запустить истребители.
Avcı gemilerini yollayın.
- Вражеские истребители захватили цель.
Düşman gemileri üzerimize kilitlendi.
- Вражеские истребители подходят сбоку, пытаются зайти с фланга.
Düşman birlikleri yandan dolanıp bizi hazırlıksız yakalamaya çalışıyorlar.
Истребители, ваша очередь.
Avcı gemileri mevkilerini alsınlar.
- Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
- Churchill'den bize gelen yeni Cengâver gemilerini teftişe çıktı.
Если эти истребители Теней действительно где-то здесь, мы должны найти их.
Gölgeler'in avcı gemileri buradaysa onları bulmalıyız.
Поднимаем истребители.
Saldırı uçaklarını gönderiyoruz.
Вернуть истребители на базу!
Saldırı uçaklarımız geri çekilsin.
Пошлите наши истребители в Казахстан.
General, saldırı uçaklarımızı Kazakistan'a gönderin.
Мы посылаем истребители вам на помощь.
F-15'lerimizi sizi korumaları için gönderiyorum.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Halo Uçuşu, 0-9-0'a yönelmek için emir aldık.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
MiG'lerin sonraki geçişinde atacağız. İngilizler bunun bir Çin torpili olduğunu sanacak.
- Китайские истребители заходят на еще один круг.
- MiG'ler gene geçiş yapıyor.
Истребители джем'хадар.
- Jem'Hadar savaş gemileri.
Должно быть, ее скинули истребители.
MiG'ler onu düşürmüş olmalı.