Ищет tradutor Turco
3,931 parallel translation
Возможно, он не ищет драки, но если и так, тогда ты ложись, закрой ребенка.
Herhalde dövüşmek istemez ama isterse, eğil ve bebeği de koru.
Кто-нибудь вообще ищет этого парня?
Benden başka kim arıyor ki bu adamı?
Понял. Но Энни надрывается изо всех сил, пытаясь найти того, кто стоит за терактом в Чикаго. В конечном счёте, твоё расследование ищет ответы на те же вопросы.
Gerçekten ama Annie Chicago saldırısının arkasında kimin olduğunu bulmak için kendini yırtıyor ve sonuçta senin araştırman da aynı konuda.
Он ищет место викария.
Papaz yardımcısı olmak için iş bakıyor.
Ты увидишь, что я звонил шерифу, но он не ищет тебя.
Şerifi aradığımı göreceksiniz, ama seni aramıyor.
Сейчас 8 миллионов человек ищет работу.
- Dışarıda işsiz 8 milyon adam var.
Он ищет нового.
Yeni bir tane arıyor.
Кто-то ищет Лисбон в базе данных ФБР.
Birisi FBI veri tabanında Lisbon'u araştırıyor.
Надо спокойно переждать подальше от сюда, потому что каждый венесуэльский коп ищет нас.
Şehir içine gidip saklanmalıyız çünkü ülkedeki bütün polisler bizi arıyorlar şu anda.
Каждый коп в Венесуэле ищет тебя.
Venezuela'daki her polis seni arıyor.
Найти бы его. Кто тебя ищет?
Senin peşindekiler kim?
Слушай, куча людей ищет ее.
Bak burada bir sürü insan onu arıyor.
Вудфорд ищет одного, а у него их два.
Evet, onu hedef gösterelim.
И Джессика ищет тебя.
Ve Jessica seni görmek istiyor.
Кстати, там пожарный бегает по коридорам, ищет тебя.
Bu arada dışarıda salon salon seni arayan sanki manken ajansından gelmiş bir itfaiyeci var.
Он все еще ищет юную ведьму.
Hâlâ genç cadıyı arıyormuş.
Не удивительно, что он ищет твое общество.
Neden etrafında seni tuttuğu belli oldu.
Он ищет, есть ли хвост. Хорошо, мы просто подождём здесь.
- Arkasında biri var mı diye kontrol ediyor.
Инкрис ищет тебя повсюду.
Increase her yerde seni arıyor.
Если отряд монгольских солдат просто ворвутся туда, ассасины заподозрят угрозу... но... если они приедут туда в качестве эскорта купца, который ищет мак цветок, с которого ассасины берут свои силы...
Eğer bir grup Moğol askeri oraya uluorta giderse Haşhaşiler gelen tehlikeyi görecektir ama eğer haşhaş arayan bir tacire eşlik ederlerse ki Haşhaşilerin güçlerini bu çiçekten aldığı söyleniyor...
Думаю, ищет её машину.
Kadının arabasını arıyor sanırım.
Вас кое-кто ищет.
Birisi seni arıyor.
Если вы так уверены в виновности мисс Саттер, то почему же один из ваших детективов ищет другого подозреваемого?
Departmanın Bayan Sutter'ın suçlu olduğundan bu kadar eminse neden dedektiflerinden biri başka bir şüpheliyi araştırıyor?
Эти последствия дадут ему политическое прикрытие, что он ищет.
Bu olayın sonuçları ona aradığı politik bahaneyi verecek.
Она ищет Трискелион.
Üç bacaklı sarmalı istiyor.
Он ищет уединения потому что, вероятно, вырос в жестокой семье и подсознательно всё ещё ищет безопасное место.
Yalnızlık arıyor çünkü muhtemelen tacizci bir evde büyüdü ve hala sığınacak yer arıyor.
Случилось то, что Гейб убил агента Нокса, а теперь Винсент ищет Гейба, чтобы убить.
Gabe Ajan Knox'ı öldürdü ve Vincent da Gabe'i öldürmeye gitti.
Знашь, он руководил конторой 12 лет, и я слышал что он до сих пор ищет себе работников, так что...
12 yıl orayı yönetti. Elemanlarına önem verir dedim.
Дома его ищет полиция.
Polis evdeyken onu da arıyor.
Его ищет Белла.
Bella onu arıyor.
Она ищет дыры в нашей истории.
Hikayemizi bozmaya çalışıyor.
Она ищет дыры в нашей истории.
- Hikayemizi bozmaya çalışıyor.
Знаешь, мисс Адинольфи объявила, что хор ищет солистку и будет прослушивание, и девчонки переполошились.
Geçen gün Bayan Adinolfi korodaki solo için seçme yapılacağını duyurdu. Kızlar manyağa döndü.
Может, она ищет нас.
Bizi çağıracaktır.
Но тебя тут кое-кто ищет.
Ama seni arayan birini buldum.
Очевидно, что она ищет новую невесту для принца.
Prens için başka bir gelin aradığı belli.
Скоро он получит доказательства, которые ищет.
Yakında arzu ettiği tüm kanıtları bulacak.
Сайкс всё ещё ищет управляющего клубом.
Sykes hâlâ kulübün yöneticisini arıyor.
Полиция повсюду его ищет.
Polisler şu anda onu arıyor.
Она ищет замену.
Oğlunun yerine geçmesini amaçlıyor.
Она на ранчо, ищет Скотти.
Çiftliğe gitmiş, Scotty'i arıyormuş.
Он ищет тебя, Том.
Seni arıyor, Tom.
Она ищет свою сестру Анну.
Kız kardeşi Anna'yı arıyor.
Просто женщина, которая сейчас в ловушке с Эммой, ищет свою сестру...
Emma'yı hapseden kadın içeride onunla birlikte ve kız kardeşini arıyor.
Харви, ты думал о том, что он ищет следы сговора, которого не было?
Çünkü fazla zamanımız yok. Harvey, anlaşma yaptığımızı düşündüğü için peşimize düştüğünü ama aslında yapmadığımızı düşündün mü hiç?
Мертвые студентки, пропавшие женщины, полиция, которая ищет не там, где надо, обвиняя невиновных.
Ölü öğrenci, kayıp kadın, polis yanlış yerde arıyor, masum birini suçluyor
Либо она любит советский театр, либо ищет, где припрятать винчестер с копией данных.
Ya Sovyet tiyatrolarını çok seviyor ya da yedek sabit diski saklayacak bir yere ihtiyacı var.
Он ищет любой предлог для агрессии.
Öfkelenmek için bahane arıyor.
Похоже ты не единственный из сынов, кто ищет некоторого профессионального утешения.
Bakıyorum da, profesyonel ilgi arayan bir tek sen değilmişsin.
Скотт ищет Питера.
Scott, Peter'ı bulmaya gidiyormuş.
Ищет завтрак.
Kahvaltı arıyor.