Ищущих tradutor Turco
55 parallel translation
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
Oysa benim için, şu beni yatırım aracı olarak görenlerden arzularını yerine getirip kendilerini memnun etmemi bekleyenlerden zamanın akıp gidişine karşı, başarı arzusuyla teselli bulmaya çalışanlardan sürekli bana ayak bağı olanlardan, zerre kadar farkın yok.
Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
Binlerce hikayenin can alıcı bir noktada kesiştiği bir yer.
- В списки ищущих работу.
- İş arıyorum.
Мы застряли на этом острове... с кучкой злобных, ищущих на свой зад неприятностей, сумасшедших моряков.
Bu adada bir avuç zevk için öldürecek adam arayan psikopat denizcilerle sıkıştık kaldık.
И наши женщины, не забудем о них, ищущих у нас защиты от негров, евреев, католиков, и всех хитрозадых умников, которые говорят, что мы произошли от обезьян.
Ayrıca unutmamamız gereken, kadınlarımız bizlerin maymuna dönüştüğümüzü söyleyen ukala insanlardan zencilerden, Yahudilerden ve Katoliklerden onları korumamız için gözümüzün içine bakıyorlar.
Вы - два взрослых человека, ищущих дружеское общение.
Arkadaşlık arayan iki olgun insansınız siz.
Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу. Значит - труднее найти специалистов для вакантных мест.
İşsiz sayısının az olması, kalifiye insanın az olması demektir.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Aslında yazı yazıyordum. 2046 adında bir hikaye. Aşkı arayan kadın ve erkekler 2046'ya gitmek için hayatlarını tehlikeye atıyordu.
Меня тошнит от ограниченности людей ищущих своё счастье.
Mutluluk arayan insanların arsız dış hatlarından bıktım.
Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
Eminim internette ameliyat izi kalmış olan evli kadınlara ilgi duyan sürüyle erkek vardır.
Эта надпись здесь... это служит своего рода приветствием, так же как предупреждение для любого из людей под их защитой, ищущих святилища, но я думаю, что это оставляли там для любого, кто хотел бы самостоятельно найти путь к вознесению.
Buradaki yazıda... Bu bir çeşit hoşgeldin diyor... Onların koruması altında sığınak arayan insanlar için aynı zamanda bir uyarı ama bence kendi başlarına yücelişin yolunu arayan herhangi biri için bırakılmış.
ищущих несправедливости, находящих утешение в злых делах, расставляющих тайные сети.
Haksızlık yapmayı düşünür, Birbirlerini kötülük yapmaya iter, Gizli tuzaklar tasarlarken,
Сладких превосходных моллюсков, ищущих дома, если ты понимаешь о чём я.
Eğer beni takip edersen kendine ev arayan tatlı, lezzetli burun tozları göreceksin.
Здесь полно польских женщин, ищущих мужа.
Burası koca arayan Polonyalı kadınlarla dolu.
Никто из нас так себя не ведет - - все мы просто куча младенцев, ждущих маму, делающую деньги... постоянно ищущих одобрения мамы...
Hiçbirimiz davranmıyoruz. Bebek gibiyiz. Annemin bize para getirmesini bekliyoruz.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны. Не в моих правилах.
Adria ve Sığınmacılar için AF Örgütüyle anlaşamadık... yada daha konuksever bir ülkede, iyi bir yaşama şansı bulabilir... o ülkenin kurallarına uymak zorunda olması.
У меня - бывший осужденный с пушкой и два свеженьких убийства, ищущих пристанища
Elimde silahlı bir eski dümenci ve sahibin arayan 2 taze cinayet var.
Он остается в сердцах каждого мужчины, женщины или ребенка, ищущих справедливости или просто надеющихся увидеть, как отмудохают плохих парней.
O, her adamın, kadının ve çocuğun kalbinde yaşamaya devam ediyor. Hala adaleti arıyor. Ya da sadece kötü adamların dayak yemesini izlemek istiyor.
Ну, только мы не пара грудастых студенток ищущих приключений.
Evet ama biz karma lisede okuyan ve eğlence arayan bir çift değiliz.
Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
"Kızlar çöp gibi kollu erkeklere bayılır" lafına ben izin vermiştim.
Вы не знаете служанoк, ищущих рабoту?
İş arayan birini tanıyor musun?
Здесь полно юристов, ищущих, как бы заработать по-быстрому пару шальных баксов.
Kısa yoldan para kazanmak isteyen birçok avukat var ortalıkta.
- Это клостерхаус, дом для отошедших от дел и ищущих духовный покой везнов.
- Bura Klosterhaus. Emekliye ayrılmış Wesenlar için bir yuva.
Это фото троих из нас вне офиса следователя, ищущих 5-ю страницу
Üçümüzün, yargıcın ofisinin dışında sayfa 5'i ararken çekilmiş bir fotoğrafımız var.
На неё выданы ордеры в Аризоне и Калифорнии за любовные афёры... нацеленные на богатых "одиноких ищущих любовь"
Arizona ve California'da sevgili tezgahlarıyla edindiği göz kamaştırıcı bir ünü var. Varlıklı zengin adamları hedefliyormuş.
Только прокричишь, какой ты развратник, и тут же найдется куча развратниц, ищущих пару.
Ne denli ahlaksız biri olduğunu bir kere belli edince kendine eş arayan binlerce benzer kişi bulabiliyorsun.
Прекрасное место, чтобы встретить еще троих, таких же разозленных как ты, ищущих небольшой расплаты.
Senin kadar sinirli ve biraz intikam arayan üç kişiyi bulmak için harika bir yer.
Только у таких как я, ищущих своих лучших друзей-идиотов.
Sadece benim gibi aptal en iyi arkadaşlarını kollayanlar geliyor.
О, одно телешоу предложило награду в 1 миллион, что привело к появлению толпы идиотов, ищущих снежного человека.
Bir TV programı, 1 milyon dolar ödül vereceğini söyledi, bu da bir sürü aptalı Koca Ayak'ı aramak için dışarıya çıkarttı.
Заходите с телефона, и он показывает фото всех парней в твоём районе, ищущих небольшого развлечения.
Telefonundan giriş yapıyorsun ve sana yakın çevrendeki macera arayan erkekleri gösteriyor.
Время это все и нам нужно настолько много людей там, ищущих ее, насколько это возможно.
Zaman her şeydir ve mümkün olduğunca çok insanın onu araması gerekiyor.
Когда я увидел вас, ребята, ищущих собаку, я как бы почувствовал, что вы проходите через то же чувство потери, что и я.
Sizinkileri köpek ararken gördüğümde benim gibi sizin de bir kaybınız olduğunu hissettim.
- Я полагаю, что это затрагивает не только русских ищущих бефстроганов?
Stroganoff arayan sadece Rus Yelp'çiler fazla etkileyen - Ben bu olduğunu tahmin ediyorum?
К сожалению, было не так уж и много мужчин ищущих тридцати двух летнюю женщину из Нью-Жерси, с бесперспективной работай и двумя детьми.
Maalesef, burada çok fazla erkek 32 yaşında, New Jersey'nin bilmem bir yerinde yaşayan işi olmayan, iki çocuklu bir kadın aramıyordu.
Но представь себе, как много моя семья привлекает людей, ищущих наживы.
Ama sadaka isteyen kaç kişiyi ailemin cezbettiğini tahmin edersin.
Тем не менее, самая древняя из всех организаций, ищущих книгу, и, возможно, самая могущественная, существует лишь слухом в тёмных коридорах.
Ancak tüm kurumların en eskisi de Kitabı arıyor ve büyük ihtimalle en güçlüsü sadece karanlık koridorlardaki fısıltılarda adı geçen bir kurum.
Он у меня! Список всех женщин ищущих женщин в нашем районе.
Belle'lerin bölgedeki kadın arayan kadınların listesi.
Ладно, послушай, мы ничего не выставляем на посмешище, и я понимаю количество трудностей, встающих на пути однополых пар, но я также знаю, что вокруг много детей, ищущих хороший дом, и я думаю, что мы можем его предоставить.
Pekâlâ, bak, bizim hiçbir şeyle dalga geçtiğimiz yok ve eşcinsel çiftlerin yaşadığı zorlukları anlıyorum dışarıda bir sürü sadece iyi bir ev arayan çocukların olduğunu da biliyorum ve bunu biz sağlayabiliriz.
Также забавно, как два детектива из отдела по особо тяжким, ищущих такое ничто, как Освальд.
Büyük Suçlar'dan iki dedektifin Oswald gibi önemsiz birini arıyor olması kadar tuhaf.
Горстка людей, ищущих общения.
İletişim kurmaya çalışan birkaç kişi olarak.
Найдем нескольких морячков, вернувшихся из долгого плавания, и ищущих куда бы сунуть свои концы.
Denizde uzun süre açılıp geri dönen, deliğe sokmak isteyen denizcileri buluruz.
Что-то, что могло вызвать гнев террористов, ищущих оправдание атаки.
Teröristleri kızdırıp, saldırıyı meşrulaştıracak bir şey.
Мы установили прослушку на телефон, и я уже задействовал агентов, ищущих связь с террористическими организациями и криминальными группировками.
Bir takip hattı kuracağız, ajanlarımız da terörizm ve organize suç bağlantılarını inceliyor.
хорошо... все до сих пор живы из старого спиcка клиентов Лизы мы сверили их со списком студентов и ищущих работу, их тех кто посещал киношколу с 1995
Pekâlâ. Lisa Green'in eski müşterilerinden sağ olan herkes burada. Onları 1995'ten bu yana sinema bölümünde okuyan lisans ve yüksek lisans öğrencileriyle karşılaştırdık.
потому что вы кучка ищущих внимания помешанных на деньгах свиней, вот почему нельзя так говорить!
Çünkü, siz bir avuç ilgi arayan, para yiyici domuzsunuz da o yüzden. - Bu söylediğin çok korkunç bir şey!
Ну, в основном присматривал за мамой. И рассказывал истории о могучих воинах ищущих отмщения с битвами, монстрами и волшебством.
Genellikle anneme bakar, savaşlarda intikam peşinde olan kudretli savaşçılar, canavarlar ve sihir hakkında hikâyeler anlatırdım.
Пусть мы будем выглядеть как кучка любителей, ищущих иголку в стоге сена.
Bizi samanlıkta iğne arayan bir düzine amatörden ibaretmişiz gibi göster.
Будет много взбешенных немцев, ищущих мою команду.
Takımımı arayan birsürü kızgın Alman olacak.
Я знаю многих людей, ищущих благоприятные возможности.
İyi fırsatlar kollayan pek çok kişi tanıyorum.
Что может быть общего у меня с кучкой богатеньких людишек в ракете, ищущих экзистенциальные ответы на свои бессмысленные жизни?
Bir roket gemisinde, değersiz hayatlarının varoluşsal cevaplarını arayan birkaç zengin insan ile ne gibi bir ortak noktam olabilir ki?
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
"Bu onu arayanların neslidir..."