Йогуртов tradutor Turco
51 parallel translation
" О, смотри, вот он, около магазина йогуртов!
Bak, yoğurt dükkânında.
- Если хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов, молока и злаков.
Eğer sakin hissetmek istiyorsanız, daha fazla taze meyve ve sebze, yoğurt, süt ve pirinç yiyin.
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Donmuş yoğurdun farklı çeşitleri hakkında bana ne anlatabilirsin, genç adam?
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
Sandalet giyenlerin, bakışlarıyla kaşık büken yoğurt manyaklarının dünyasına giriyorsun.
итак, будем соревноваться за золотые, серебряные и бронзовые крышечки от йогуртов.
Peki, size ödüllerimizi takdim ediyorum, altın, gümüş ve bronz yoğurt kapakları.
Я должен сбыть... 12 тысяч тонн йогуртов в этом году.
Bu sene satmam gereken 12 bin ton yoğurdum var.
Так что вот, выключайте телеки, хватайте кошелечки и бегом скупать все запасы йогуртов.
Şimdi televizyonunuzu kapatın ve cüzdanlarınızı kaptığınız gibi markete koşun.
Сейчас мы просто пытаемся сообразить куда бы пристроить кучу йогуртов Майка, пока мы проворачиваем дело.
Biz işi yaparken Mike'ın yogurtlarını... koymak için bir yer ayarlamaya çalışıyoruz..
* ( магазин йогуртов )
Orange Orange.
Итак, Дженни, твоя работа в магазине йогуртов, как карьера, или ты хранишь себя для показа кабриолетов?
Jenny, yoğurt dükkânındaki işin kariyer amaçlı mı yoksa oynadığın reklam filmlerinden arta kalan zamanda mı yapıyorsun?
Сейчас по данным 2008г. мы не только N3 в рейтинге йогуртов Америки, но и одни из наиболее прибыльных.
Bugün, 2008'de sadece Amerika'nın 3 numaralı yoğurt markası değil aynı zamanda en karlı şirketiyiz..
Я хочу стать управляющим в магазине йогуртов в Нью-Йорке.
Dükkan içinde bir yoğurt köşesi istiyorum, salata bar gibi.
Я не вижу ни каких йогуртов.
Hiç Go-Gurt göremiyorum ben!
В общем, пойдёте не туда прибыль у вас будет как... у сети киосков по продаже йогуртов.
Kötü tavsiyeler yüzünden çok başarılı yoğurtçu zinciriyle kalakalmazsanız tabii.
Ну, ты не против сказать мне, что происходит в том магазине йогуртов?
Yogurt dükkâninda neler döndügünü biliyor musun acaba?
В магазин йогуртов?
Yogurt dükkâni mi?
Забавно. А может, ты снова был в магазине йогуртов.
Ya da belki de yogurt dükkânindaydin.
Да, но они продали всё той сети замороженных йогуртов.
Evet ama çoğunu donmuş yoğurt şirketine sattılar.
Производитель йогуртов - фрилансер?
Serbest yoğurt üreticisi mi?
Для меня это поход в отдел йогуртов когда в воскресенье вечером отвожу свою дочь к её маме и покупаю себе стаканчик йогурта.
Mesela benim için, pazar günleri kızımı bıraktıktan sonra, yoğurtçudan arabama kadar yaptığım yürüyüştür.
Если у папаши этой продавщицы йогуртов есть лодка, то я именно тот, кто тебе нужен.
Yoğurtçu bacının peder beyde tekne varsa konuşman gereken adam harbiden de benim.
Как... как магазин йогуртов, ну знаешь, или точка в пассаже, где ты можешь делать свое пиво?
Bilirsin, şu yoğurtçular gibi ya da alışveriş merkezlerindeki kendi peluş ayını yapabileceğin yer gibi bir şey. Bir fikrin var mı?
Я съездил в его магазин, чтобы встретиться с ним там, теперь это магазин йогуртов.
Bulmak için dükkanına gittim, yoğurt dükkanı olmuş.
В восточном Чатсвине это, может быть, и позволительно, но у них там самообслуживание на бензоколонке и всего лишь один магазин йогуртов.
Demek istediğim kendi benzinini kendin doldurduğun bir tane yoğurt dükkanı olan Doğu Chatswin için uygun.
Хорошо, идем в магазин йогуртов.
- Pekala yoğurt dükkanına gidiyoruz.
Слушай, скажи Дэну, пусть начинает работать по этому магазину йогуртов, ладно?
Dan'a yoğurt dükkanı için çalışmaya başlamasını söyle, tamam mı?
- Я поведу его в магазин йогуртов.
- Onu yoğurt dükkanına götüreceğim.
В магазине йогуртов.
- Yoğurt dükkanında.
Но позавчера, в магазине йогуртов... На вас было противно смотреть.
Ve iğrenç olmaya devam ediyoruz, gerçekten iğrenç.
Например, мы только что говорили о любимых вкусах замороженных йогуртов, и Бекка такая - "голубой".
Mesela, en sevdiğimiz donmuş yoğurt aromasını tartışıyorduk ve Becca "müstehcen" dedi.
Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить.
Yani evet, 2008 yılı hafif ekşi donmuş yoğurdun zirvede olduğu zamanlardı ama yine de bir şey açıklamaz bu.
Все, на чем наклейка принадлежит кому-то, кроме йогуртов.
Yoğurt hariç üstünde etiket olan her şey başkasının demektir.
Держаться подальше от йогуртов.
Yoğurttan uzak dur.
Мы стали расой бреющих грудь.. читающих журнал, занимающихся йогой, поедателей йогуртов.
Göğüs tıraşı olan, dergi okuyan pilates yapan ve yoğurt yiyen bir millet olduk.
А знаешь, ты не заслуживаешь йогуртов.
- Yoğurdu hak etmiyorsun, biliyorsun değil mi?
- Да. - Открыть свой магазин йогуртов.
Kendi Pinkberry dükkanımı açmak istemiştim.
В основном мы заняты рекламой йогуртов.
Sanki bir yoğurt reklamının içindeyiz.
А отец постоянно в разъездах. Он открывает магазины замороженных йогуртов.
Babam hep seyahat edip donmuş yoğurt dükkanı açıyor.
Разговор состоялся в переполненном кафе йогуртов.
Görüşme kalabalık bir yoğurt dükkanında gerçekleşmiş.
Давайте взглянем на запись и посмотрим, было ли в кафе йогуртов многолюдно.
Şimdi kaydı izleyelim ve yoğurt dükkanının kalabalık olup olmadığına bakalım.
Я думаю, это вполне очевидно... в кафе йогуртов было многолюдно, и там нельзя было рассчитывать на уединенность.
Sanırım oldukça açık... Yoğurt dükkanı kalabalık, -... ve gzililik ihtimali yok.
Кафе йогуртов не удовлетворяет разумному ожиданию уединенности.
Yoğurt dükkanı olası bir gizlilik ihtimalini karşılamadı.
- Ваша честь, мы можем продемонстрировать, что посещение кафе йогуртов было продолжением той конференции, но нам будет нужно снова посмотреть видео.
- Sayın Yargıç, yoğurt dükkanına yapılan bu kısa gezi yalnızca konferansın bir uzantısıydı,... ama videoyu tekrar görmemiz gerekiyor.
Как вы видите, разговор начался на конференции в отеле и продолжался, пока они шли через дорогу в кафе йогуртов.
Gördüğünüz gibi, konuşma otelde konferansta başlıyor ve yoğurt dükkanına giden cadde boyunca yürürken devam ediyor.
Я купила тебе лосося и йогуртов.
Somon balığı ve koyun sütünden yoğurt aldım.
Круглосуточный магазин замороженных йогуртов хорошо защищает Дебру на время гибели жертвы.
Evet, gece boyu açık meyveli yoğurt dükkânı Debra'nın, kurbanın öldürüldüğü saatte başka yerde olduğunu ispatlıyor.
Мне плевать, сколько йогуртов он тебе покупает -
Matty Sürekli konuştuklarını söyledi.
14.30 U streeеt, магазин йогуртов
- Tamam.