Йогуртом tradutor Turco
68 parallel translation
Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
İronik bir şekilde yağsız yoğurtla halkın dikkatini çekti bu da Cumhuriyetçilere seçimi büyük oranla kazandıracak.
" Дорогая, я за йогуртом и триффокальными очками.
" Tatlım, Yoğurt ve Gözlük ( 3 taraflı ) almaya gidiyorum.
Мне нравятся огурцы, особенно греческий салат йогуртом.
- Salatalık severim. Yoğurtlu Yunan salatası gibi.
С икрой, как и с йогуртом можно валять дурака.
Yoğurtla dalga geçebiliyorsanız, havyarla da geçebilirsiniz.
Мы были в магазине и она нагнулась за йогуртом и больше не разогнулась.
İkimiz marketteydik yoğurt almak için eğildi ve bir daha doğrulamadı.
И во-вторых, с йогуртом лучше не рисковать, мам. Пусть выбросит.
İkincisi, yoğurdu saklamak istemezsin, anne, bırak atsın.
Пойдем ко мне в оффис, угостимся диетическим йогуртом и может я смогу помочь.
Hadi ofisime gidelim, diyet yoğurt yiyelim, sana yardım edebilirim.
- Попробуй с йогуртом.
- Yoğurdu dene. - Yoğurt mu?
Мы подписали контракт с замороженным йогуртом.
Donmuş yoğurt işini aldık.
И возьми с собой Джина, Сун, Дженкинса и того парня с йогуртом.
Jin'le Sun'ı, Jenkins'i ve şu Doğurt'u da getirebilir misin?
Грибы на нижней полке, дорогая, за йогуртом.
Mantarlar en alt rafta, tatlım, yoğurdun arkasında.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль.
Ben de kahve istiyorum ve portakal suyu peynirli, salamlı, mantarlı ve soğanlı omlet. Yanında meyveli yoğurt orta pişmiş biftek olsun.
Я думаю, что немного переборщил с йогуртом.
Sanırım yoğurda biraz fazla abanmışım.
Вся его одежда была испачкана йогуртом и была отнесена в прачечную.
Şu anki elbiseleri yoğurt olmuş. - Temizlemeye gönderdik.
Ну, знаешь, эта замороженная штука с некалорийным йогуртом...
Evet, şu ince dondurulmuş azıcık yoğurt içeren dondurma...
Персиковый соус, смешанный с йогуртом и горчицей.
Hardal ve yoğurtla karıştırılmış şeftali suyu.
На самом деле, вышло не плохо, но я задумался : "А что будет, если заменить апельсин персиком, а мороженое йогуртом?"
Pek kötü değildi ama dedim ki "Eğer portakal yerine şeftali, dondurma yerine yoğurt koyarsam daha iyi olur"
Я позволила себе угоститься твоим йогуртом.
Kendime yoğurt ikram ettim.
Это автоматы с мороженным йогуртом.
Bunlar donmuş yoğurt makineleri.
Берешь вазу, обмазываешь её йогуртом и ждёшь, пока он впитается.
Taklit bir vazoyu alırsın, yoğurda bularsın, sonra da emilmesini beklersin.
Вообще-то, да, пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Aslında, Met merdivenlerine gidip yerimin boş olduğuna emin olun ve yoğurt alıp beni bekleyin.
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Gidip merdivenlerdeki yerimi ayırın ve yoğurt alıp orada beni bekleyin.
Свисток от изнасилования поможет тебе предотвратить нападение других жутких дамочек. Этим йогуртом можно дать старушкам в пах...
Başka korkunç bayan soyguncuları kaçırmak için tecavüz düdüğü yaşlı bayanların bağırsaklarını çalıştıran yoğurt...
- Мы не пойдем за йогуртом?
- Yoğurt almaya gitmiyoruz.
Ну вместе с индийской едой, пиццей, тайской едой, баком бензина, замороженным йогуртом и твоей рентой, э-э... чуть больше 14 сотен долларов.
Tamam, Hint yemeği, pizza, Tayland yemeği, bir depo benzin donmuş yoğurt ve kiranı da eklersek 1400 dolardan biraz fazla.
Он траванул детей йогуртом.
Şu çocukları yoğurtla zehirleyen adam.
Ты капаешь йогуртом на свою дочь.
Kızın üstüne süt döküldü.
Это единственное объяснение, которое я могу дать тому факту, что ты думаешь, что продаешь туфли вместе с йогуртом.
Aynı anda ayakkabı ve yoğurt sattığını düşündüğün için getirebildiğim en iyi açıklama bu oldu.
Она чувствовала себя не очень хорошо после нашей остановки за йогуртом.
Yoğurt yedikten sonra kendini iyi hissetmediğini söyledi.
Ты питаешься китайской едой на вынос и йогуртом.
Çin yemeği ve yoğurt yiyorsun.
Вчера перед сном Лорен запустила в меня йогуртом.
Dün gece Lauren suratıma yoğurt fırlatarak bana "İyi Geceler" dedi.
И я сказала Сью, что надо бросить всю затею с йогуртом.
Ben Sue'ya yoğurt mağazasına bırakmasını söyledim.
Я просто... зашла за йогуртом.
Ben sadece- - Yoğurt almaya gelmiştim.
Я имею в виду - мы делимся йогуртом.
Yoğurdu paylaştığımdan bahsediyorum.
Я могу сходить за замороженным йогуртом.
Gidip biraz dondurulmuş yoğurt alabilirim.
Неужели изюм, покрытый йогуртом, наконец-то понял насколько он глуп и совершил массовое самоубийство?
Yoğurt kaplı şekerlemeler, ne kadar aptal göründüklerini fark edip toplu halde intihara mı kalkıştılar?
По пути домой заедем в кафе за замороженным йогуртом.
Eve giderken, yolda durup yoğurt alırız.
Можете наполнить стаканчик своим г * вно-йогуртом поставить себе на голову и встать перед магазином с табличкой на шее "Я ничего не понимаю в бизнесе".
Bir kovayı boklu donmuş yoğurtla doldurup kafanın üstüne koyabilirsin, sonra da dükkanın önünde bir levhayla durursun. Üstünde de "Pazarlama yapmayı hiç bilmiyorum" yazılı olur.
Вместо телефонов-автоматов в аэропорте поставили автоматы с йогуртом.
Havalanındaki bütün telefonlar yoğurt makinesi ile değiştirilmiş.
Это греческое имя. Может быть йогуртом.
- Yunanca bir kelime. "Yoğurt olabilir."
Мы с Доктором Л только что ходили за замороженным йогуртом.
Dr.L bize biraz yogurt almış
Импровизированный поход за замороженным йогуртом? Меня никто не позвал.
Bir anda yogurt almış Ve kimse beni çağırmıyor mu?
Отпразднуем это йогуртом с кусочками фруктов на дне.
Meyveli yoğurtla kutlama vakti.
Слушай, я признаю, потребуется время, чтобы привыкнуть к ней, но также было с греческим йогуртом.
Kabul ediyorum, alışması biraz zaman alıyor ama Yunan yoğurdu da öyle.
Но это было до того, как я зашла за йогуртом после школы...
Ama bu okuldan sonra yoğurt yemeye gitmeden önceydi...
Вещи немного стали напрягать особенно после инцидента с йогуртом но это было ничто по сравнению с DVR'd "Crocnami"
Yoğurt olayından sonra Lisa ile aramız biraz gergindi, ama "Crocnami" DVD si izlemenenin halledemeyeceği şey yoktu.
Ладно, я пойду схожу за замороженным йогуртом.
Tamam, ben donmuş yoğurt alacağım.
Просто угостил ее любимым йогуртом, мы любим жить полной жизнью.
Hatuna sevdiği lezzeti tattırırsam rahat yaşarız.
Тито, он торгует йогуртом.
Tito, yoğurt işinde.
- Что, с йогуртом?
- Yoğurt işini mi?
- У вас есть с йогуртом?
- Yoğurt var mı?