Йокои tradutor Turco
45 parallel translation
ой, айоусте ле окои, епистяеьте стгм доукеиа сас.
Tamam millet, dönüp ne yapıyorsanız ona devam edin.
леимете йаты, окои!
Herkes yerde kalsın!
- еимаи окои асжакеис, йаи о патеяас соу.
Emniyetteler, baban dahil.
дем хекеи ма неяоум окои оти еилаи емас апоийиайос покелистгс.
Herkesin bir Koloni Savaşçısı olduğumu bilmesini istemeyiz.
╦ ма акко паяанемо пяацла еимаи пыс циметаи ма еивате окои то идио посо циа васило.
Diğer tuhaflıksa, sizin aynı miktarda para kaybetmeniz.
доукеуете окои сто идио леяос ;
Hepiniz aynı yerde mi çalışıyorsunuz?
ам ои лпояезс дем гтам омта поу йимоумтаи йата ацекес, йаи айокоухоум том аявгцо тоус том моцйооу, оти йаи ам цимеи, сицоуяа ха гластам окои мейяои.
Boraylar her koşulda liderleri Nogow'u izleyen yaratıklar olmasaydı hepimiz ölmüştük.
ам гластам яеакистес, ха гластам окои мейяои стом йапяийа.
Gerçekçi olsaydık, hepimiz Caprica'da ölmüş olurduk.
- еиласте окои стгм идиа дусйокг хесг.
- Hiçbir şey. Hepimiz aynı durumdayız.
поу еимаи окои ;
Herkes nerede?
есу вяеиафесаи богхеиа, окои сас.
Sizin yardıma ihtiyacınız var, hepinizin.
лакком, окои осои алжисбгтоум том пяоедяо.
Muhtemelen Başkan'dan şüphelenen herkes.
диоийгта, окои ои пуяаукои бяисйомтаи стгм иомосжаияа.
Komutan, bütün füzeler iyonosfere girdi.
суццмылг, акка окои еимаи поку емхоусиаслемои.
Affedersiniz Komutan ama herkes çok heyecanlı.
айоусате окои ти еипе о дя сакий.
Hepiniz Dr. Salik'in ne dediğini duydunuz.
айоусте ле, окои сас.
Şimdi hepiniz dinleyin.
циатяе, ам пяойеитаи ма лас богхгсеис, нейима. еиласте окои богхои соу. пале.
Doktor, yardım edecekseniz önden gidin. Hepimiz tıbbi teknisyenleriz. Gidelim.
еиласте окои амхяыпои.
Hepimiz insanız.
есу, о патеяас лоу, окои сас!
Sen, babam, hepiniz!
еимаи цмысто оти окои пяоеяволасте апо то идио цемеакоцийо демтяо.
Bu, hepimizin kökünün aynı ağaçtan geldiğine dair ortak bir inançtır.
дем хекы ма йамы йайо ста паидиа соу, акка ха тоус ейамес йако ам лоу екецес поу еимаи окои.
Çocukların zarar görmeyecek ama bana herkesin nerede olduğunu söylersen onları daha iyi koruyabilirsin.
ам цимеи то дийо тоус, ха паяалеяистоуле окои пяим то йатакабоуле.
Ama haklı. Konsey böyle davranırsa çok geçmeden hepimizi zincire vuracaklar.
тоте молифы оти окои жеяесте кицо паяамозйа.
Öyleyse sanırım hepiniz paranoyaklaşıyorsunuz.
амтала, окои еисте йакои покелистес, акка тыяа вяеиафоласте йакоус дипкылатес.
Adama, hepiniz iyi savaşçılarsınız. Ama şimdi iyi diplomatlara ihtiyacımız var.
еимаи окои стис хесеис тоус ;
Herkes yerinde mi?
пистеуы оти окои пяепеи ма пале стом еоятасло.
Neden önden bensiz gitmiyorsun? - Bir dakika içinde sana katılacağım.
еимаи г идеа лоу г окои ваияомтаи поу васале ;
Eğer hayatta kalırsan.
дем молифы оти окои йатажеяам ма цуяисоум сто цйакайтийа.
Sabır Bora, sabır.
окои кеме : паифеис циа та пяос то фгм, доукеиа еимаи.
Burada kime sorsanız anlatır. Para kazanmak için oynarsınız.
окои ле неяоум циа ьикийамтфг. ауто х акканеи, олыс.
Hepsi beni küçük oyuncu olarak tanır ama yakında bu değişecek.
аута лпояоум ма та вягсилопоигсоум окои циа ма йамеи о йахемас тгм йакутеяг 5ада.
Ortadaki kağıtlar en iyi el yapmak için herkes tarafından kullanabilir.
окои лемоум тапи йапоте.
Herkes parasını kaybeder.
ауто кеме окои стгм аявг.
İlk başta hep öyle derler.
олыс, окои хулоумтаи ле аниохауластг кептолеяеиа та лецака поса поу евасам.
Tuhaftır ama her büyük oyuncu kariyerinin büyük yenilgilerini unutmakta zorluk çeker. "
еиласте окои жикои еды.
Birbirimizi tanıyoruz.
помтаяете окои.
Konuşun bakalım.
- окои етоилои ;
- Herkes hazır mı? Dördüncü kartlar.
окои том йоитафам. се кицо, йамеис дем епаифе фаяиа. окои аутом йоитафам.
Kısa süre orada hiçbir oyun oynanamıyordu çünkü bütün ustalar onu izliyordu.
окои епилемоум ма то апойакоум тувг.
İnsanlar buna şans demekte ısrar ediyor.
- поу еимаи окои ; - дем ха пгцаиме ле том цйяимлпим, етси дем еимаи ;
- Herkes nerede? - Greenbean ile gidemez değil mi?
акка йаты апо тис тяевоусес сумхгйес, пяепеи ма йамоуле окои яухлисеис диабиысгс.
Ama içinde bulunduğumuz şartlarda hepimiz yaşamak için uyum göstermeliyiz.
паяайакы пеяасте окои.
Buradan... Adımlarınıza dikkat edin.
паяайакы лафеутгте окои.
Etrafıma toplanın.
окои сас... лгм невасете оти миысате, еидате, айоусате еды. - емтанеи?
Millet. ne gördüğünüzü, neye dokunduğunuzu ve nasıl hissettiğinizi hatırlayın.
циати гхека ма то миысоум окои.
Böylece herkes mekânın gerçek duygusunu hissedebilecek!