English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Й ] / Йон

Йон tradutor Turco

793,006 parallel translation
- Мад, кто он?
- Mud, kim o?
- Кем он был?
- Kimdi o?
Но он думает, что она мертва.
Ama onun öldüğünü sanıyor.
Что будет, когда он узнает?
Peki ya öğrenirse?
Если он сделал свой прорыв, это должна быть Кира.
Eğer büyük buluşunu gerçekleştirdiyse, bu Kira olmalı.
После всего, что он сделал, ты снова будешь работать на него?
Sana yaptıklarından sonra yeniden onun için çalışacak mısın?
Много лет назад, он выбрал другого ученого.
Yıllar önce başka bir bilim insanını seçti.
Он нарисовал мне фонтан.
Benim için bir yay çizdi.
Она говорит, что он может излечить рак и вылечить смерть.
Adamın, kanseri ve ölümü tedavi edebildiğini söylüyor.
Мы будем удерживать всех в их домах. Пока он не умрёт.
Onun işini bitirene kadar herkesi evlerinde tutacağız.
Но он не хочет никому навредить.
Ama o, hiç kimseye zarar vermek istemiyor.
Могла ли ты предвидеть, что он закончит похороненным в каком-то непонятном старом гараже?
Onun herhangi bir garajın altında gömülü olacağını önceden tahmin edebilir miydin?
Как он пожелает, Рейчел.
Onun için ne gerekiyorsa, Rachel.
Как он пожелает.
Onun için ne gerekiyorsa...
Ага. И когда ты его опускаешь, он чувствует себя в безопасности и ползает по тебе.
Onu yere koyup kendini güvende hissettiğinde böyle yürümeye başlıyor.
Он проводил опыты над кем-то в этом доме.
Evde başka birinin üzerinde deney yapıyordu.
Он просто...
O...
Он знает меня.
O beni tanıyor.
Он не монстр.
O canavar değil.
Он хочет, чтобы мы принарядились для него?
- Onun için giyinmemizi mi istiyor?
Он хочет поговорить со мной?
- Benimle mi konuşmak istemişti?
В темноте он может не понять, что это ты.
- Karanlıkta seni tanıyamayabilir. - Sal, ben Cooper.
Он обучился этому у вольноотпущенного раба, когда учился в Эдинбургской школе...
Edinburgh'deki tıp fakültesindeyken özgür kalmış bir köleden öğrenmişti...
Да, он всегда ощущал...
- Evet, o her zaman...
Он хотел информации.
Benden bilgi istedi.
Я должна была что-то ему выдать чтобы он позволил мне отправиться в Женеву, пока не поздно.
Ona bir şeyler vermem gerekiyordu böylece çok geç olmadan Cenevre'ye gitmem için bana izin verdi.
- Феликс? - Да, он там с Адель.
- Evet, Adele ile birlikte oradalar.
Вот, что он делает, он разъединяет женщин.
İşte o bunu yapıyor, kadınları birbirinden ayırıyor.
Тогда возвращайся обратно и веди себя так, будто он нас разъединил.
O halde oraya geri dön ve bizi birbirimizden ayırmış gibi davran.
Он демонстрировал чудеса исцеления.
Olağanüstü bir iyileşme etkisi gösterdi.
Он был нашим первом субъектом LIN28A.
O bizim ilk LIN28A deneğimizdi.
Он личность.
- O bir insan.
Он моё глубочайшее сожаление.
- Benim en derin pişmanlığım.
Вот так он сюда зашел.
İşte buradan içeri girmiş.
Но он ранен.
- Ama yaralı. Onu bulacağız.
Я знаю где он.
Nerede olduğunu biliyorum.
Он непредсказуем, сэр.
Ne yapacağı belli olmaz, efendim.
Он внизу?
O aşağıda mı?
- Он... Он знает, что я отпустила Яниса.
- Yanis'i serbest bıraktığımı biliyor.
Он просто хотел вернуться домой.
Sadece eve dönmek istedi.
Он был здоровым ребенком.
O, sağlıklı bir çocuktu.
Он теряет контроль.
O kendini kaybediyor.
Он все разрушит.
Her şeyi mahvedecek.
Он всего лишь присвоил себе эту личность, чтобы продать свою историю.
Bu kimliğe, milleti hikayesine inandırabilmek için bürünmüş.
Это он отправил Дельфину на остров после того, как ее подстрелили.
Delphine'i vurulduktan sonra... o adaya, o gönderdi.
Помнишь он говорил о каком-то совете, что-то вроде заговорщиков в корпорации, которые встречались, чтобы продвигать интересы Нео?
O Neo seviyesine ulaşmak için... zorlayan bir kumpasçı bir yönetimden bahsetmişti, hatırlıyor musun?
Итак, кем бы он ни был, ему нужно было исчезнуть, чтобы стать П.Т.
Tamam, o her kimse... onun PT olabilmesi için ortadan kaybolması gereken biriydi.
Да, он и Сьюзан наняли Коди в Кембридже в 70-х.
Evet, o ve Susan, Coady'yi 70li yıllarda Cambridge'de buldular.
Вот как он поменял свою личность.
Kişiliğini böyle oluşturdu.
Он попался, Сара.
Onu yakaladık, Sarah.
- Родился в Техасе, в 1939, в семье нефтяного магната, с серебряной ложкой настолько глубоко в жопе, что он он мог позволить себе эго, для того чтобы совершать все это дерьмо.
1939'da Teksas'ta bir petrol zengini ailede doğmuş, mirası çok büyükmüş, bunu yapabilecek egoyu nasıl bulduğunu açıklıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]