Йоне tradutor Turco
3,474 parallel translation
Есть один человек, живущий в этом районе. Так вот он замешан в сомнительных мероприятиях.
bir adam var, bu civarlarda yaşıyor olabilir, ve bilirsiniz, bazı sorgulanabilecek olaylara karışmış.
≈ сли концентраци € вредных веществ в вашем районе превышает 80 частиц на миллиард, вы должны немедленно найти укрытие и оставатьс € там как минимум в течение 8 дней.
Eger bulunduğunuz bölgedeki derişim milyarda seksen partikülden fazlaysa hızlı bir şekilde sığınacağınız bir yer bulup en az 8 gün orada kalın.
я пытаюсь собрать деньги на строительство здания Социального и Медицинского Центра в районе 3.
Bölgedeki binanın sosyal ve tıbbi merkez olması için fon bulmaya çalışıyorum.
Вчера, в районе шести утра, было найдено тело женщины на тростниковом поле в районе Ирата.
Dün, yaklaşık sabah 6 civarında bazı siviller Erath'ın dışındaki şeker kamışı tarlasında bir bayan cesedi ile karşılaştı.
Оружие было украдено из дома в его районе.
Silahın Weevil'ın komşu evlerin birinden çalındığı bildirilmiş.
Ищите в районе Аппер Кэмерон.
Yukarı Cameron'daki asfalt yola bakın...
Поэтому я назначу вам курс интерферона, и я дам вам номер группы поддержки в этом районе.
Size bir grup interferon ve.. ... ve yöredeki destek grubunun telefonunu yazıyorum.
Существуют древние тексты, в которых упоминается, что в этом районе может находиться потерянная пирамида Эхнатона, и это может быть связано с необычной и уникальной архитектурой нашей трехгранной пирамиды.
Bu coğrafik bölgenin kayıp Akhenaten piramidinin muhtemel yeri olabileceğine atıfta bulunan bazı eski metinler var. Ki bu da piramidimizin alışılmadık ve tuhaf üç yüzlü mimarisiyle ilgili.
Министерство по охране древностей приказывает всем группам в этом районе немедленно покинуть объекты.
Tarihi eserler bakanlığı bölgedeki tüm araştırma ekiplerinin derhal geri çekilmesini emrediyor.
Преступление было совершено в Загорьевском районе при обстоятельствах, подробно изложенных в приговоре.
Suçun detayları kararda açıklanmıştır.
Убитый "шустрый" грабитель банка в районе Силмар оказался не таким уж и шустрым. И мы объясним, как ФБР...
Sylmar'daki banka soygununu gerçekleştiren hırsızlar kısa sürede yakayı ele verdi.
Сегодня ночью акт доброты закончился трагедией в этом районе, неподалёку от пересечения Западной и Первой, когда в два часа,
Nezaket vahşete dönüştü. Dün gece 2 : 00 sularında 1. Batı Caddesi'ndeki bu dükkânın önünde bir saldırı gerçekleşti.
Прекрасный дом в безопасном районе.
Oldukça güvenli bir semtte bulunan güzel bir ev hatta.
В этом районе на меня работают единицы.
Benim bölgemde bir istihbarat birimi çalışıyorsyn.
Он в Вест-Илинге... скрывается в микрорайоне.
Batı Ealing'de. Sosyal konutta saklanıyor.
Я подключилась к камерам в том районе.
Bölgedeki güvenlik kameralarını açtım.
Кто у нас есть в том районе?
Bölgede kim var adamımız?
В районе больницы Святого Эдуарда.
St. Edward's Hastanesi tarafında.
Его нет во всем районе.
- Bütün mahallede kesik.
Он никогда не врывался ни в чей дом в районе...
Komşularının evine asla girmezdi.
Мне ещё жить в этом районе!
Bu mahallede yaşamak zorundayım!
Эй, я видел репортаж в новостях о волках в твоем районе.
O bölgede kurtların olduğu hakkında bir haber gördüm.
В этом районе безопасно.
Orası artık güvenli.
Мы должны ликвидировать всех террористов в этом районе.
Yayladaki bütün teröristleri etkisiz hale getirmemiz gerek. Esir almak yok. Ben de öyle yapıyorum.
Ты прекрасно знаешь, в этом районе полно мелких поставщиков, которые могли приложить к этому руку, но их сегодня здесь нет.
Bildiğin gibi, bu bölgede olaylarla ilgisi olabilecek birçok küçük tedarikçi var. Ama bu gece burada değiller.
Где в этом районе фондю?
Yeni komşularımız mı kaynaşıyor?
Ты был в бандитском районе?
Red Zone'da yer ayırttın mı?
Скажу тебе вот что, что если оба военных госпиталя в твоём районе...
Bak ne diyeceğim, peki ya senin bölgendeki iki Gazi hastanesi...
Парню в районе обеда, даме после вечернего чая и мистеру Микеру около восьми.
Bir delikanlı kahvaltı etti. Bir kadın ikindi çayına geldi. - Saat 8 civarında da Bay Meeker.
Жил один, квартира в районе Клифтона.
Yalnız yaşıyormuş, evi Clifton civarında.
Мы начали поиски в этом районе, от перевала до 971-го Холма.
Bu bölgede çalışmaya başladık. 971 rakımlı tepeye kadar.
Думаешь, у тебя на районе ее примут как сестру?
Bu hanım evladı kendi insanın gibi yapabilir mi sanıyorsun?
Ваша честь, мой офис находится на Кармеле, и, так как у меня есть клиенты в пригородах, я веду приём каждый четверг в кафе "Капульский", в "Кирйоне"
Sayın Yargıç, bürom Mt. Carmel'de varoşlarda yaşayan sayılı müvekkillerimle perşembeleri Kapulsky Kafe'de görüşürüm.
Существует три основные компании такси в этом районе, и все они используют эти улицы для пересменки.
Bu bölgede üç taksi şirketi var, ve hepsi de mesai değişimi için bu caddeyi kullanıyor.
Единственная улица с двусторонним движением в том районе.
Bu bölgedeki tek iki yönlü cadde.
Улица перекрыта из-за строительства в этом районе.
Bölgede inşaat yüzünden kapalı bir cadde var.
Твой детдом в этом районе?
Grup evi bu civarda mı?
Вы меня оштрафовали за то, что я продавал еду в жилом районе.
Kamyonum meskûn mahalde çalıştığı için ceza yazdınız.
На протяжении действия Сухого закона в этом районе действовало несколько незаконных заводов.
Yasaklama döneminde bu bölgede bir sürü kaçak içki imalathanesi vardı.
И каким-то образом ты находишься в том же районе где и единственный свидетель перестрелки, аа?
Ne hikmetse vurulanı gören tek görgü tanığıyla aynı mahalledesin, ha?
В этом районе мы уже были.
Kuzey yakasını yeniden kontrol edeceğiz.
В районе Элруп.
- Hellerup'a doğru otoyolda ilerliyor.
- Просто о том, что происходит в районе.
Evet. Mahallede ne oluyor onu söyleyen.
Значит, он был заражен в районе Остина.
Yani Austin bölgesinde enfekte olmuş.
Десятки правительственных зданий находятся в этом районе.
O bölgede düzinelerce hükumet binası var. İki metro girişi.
Ќо с помощью современной системы наведени € ракет сирийцы смогут вести точный обстрел " ель-јвива, Ёр - – и € да, јнкары, возможно, даже наших баз в этом районе.
Ama gelişmiş bir yol gösterme sistemiyle Suriyeliler Tel Aviv, Riyad, Ankara ve hatta bizim o bölgedeki üslerimize kesin saldırılar yapabilir.
Загребаешь неплохую прибыль для новичка на районе, Араш.
Bölgede yeni birisi için bu kadar kar sağlaması Arash.
Ну, я пытаюсь поговорить со всеми собственниками в этом районе.
Bu bölgedeki bütün mülk sahipleriyle konuşmayı denedim.
Его вчера убили на районе.
Adı Kevin Neyers.
Оне перевозбуждена или что.
Hızlandırılmış falan gibi.
Где вы были в прошлую субботу в районе девяти тридцати?
- Geçen cumartesi 9 : 30 civarı neredeydiniz?