Йоном tradutor Turco
99 parallel translation
Мы будем занимать район за районом.
İlçeleri teker teker alacağız.
Обходит район за районом.
Bütün komşu semtlere gidiyor.
Но очень скоро город станет районом бедствия.
Ama birkaç saat içinde şehir, bir afet yeri olacak.
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь.
Güney çölünün genelinde olağan dışı nem tespit ediyorum.
Когда-то он был хорошим районом.
Harika bir yerdi.
Венис был хорошим, тихим районом.
Venice sirin, sessiz bir yerdi.
Я могу стать последним Вейоном.
Ben son Weyoun olabilirim.
Там было много незаселенных территорий, но правительство ограничило нас очень маленьким районом.
Bir sürü yerleşim olmayan bölge vardı, ama hükümet bizi ufacık bir alana sıkıştırmıştı.
За этим районом?
Ya da, alandan?
Вы явно ошиблись домом. Да и районом тоже.
Yanlış eve girdin.
Как ты можешь гордиться своим районом... если у тебя под носом такое дерьмо?
Bütün binalar böyleyken mahallenle nasıl gurur duyabilirsin?
Занимайся своим районом, а я со своим сам разберусь, ясно?
Sen kendi bölgene bak, ben de kendiminkine. Anlaşıldı mı?
Чё за хуйня творится с этим районом?
Bu mahalleye ne oluyor böyle?
Вас же тут пятеро, каждый со своими отдельными интересами уникальным районом экспертизы.
Beşiniz de farklı özel ilgi alanları olan ender bulunan uzmanlarsınız.
Она же не должна была сюда попасть. Тогда почему у неё такой код? Полностью совпадающий с районом?
Bomba burası için değilse, neden buranın koordinatları yüklenmiş.
Сначала он пойдет в Керак за Рейнальдом де Шатийоном.
Önce Kerak ve Reynald de Chatillon'a saldıracak.
Самая большая разница между черным районом и белым районом, было в том что черные парни побьют тебя и ограбят.
Bir zenci mahallesiyle, beyaz mahallesin tek farkı zenciler sizi dövüp soyarlar.
Пойди за Бертийоном, будем брать отпечатки.
Takımları getir.
Я шел по следу с Бертийоном.
Bertillon'la bir ipucunu takip ettim.
Чё за хуйня творится с этим районом? перевод SOLDLUCK
Bu mahalleye ne oluyor böyle?
Густой лес становится торговым районом!
Sık orman, alışveriş merkezine dönüşüyor.
— Проблемы с районом? — Проблемы с семьей.
- Belalı mahalle mi?
Во время полета над марсианским районом Цидония корабль снял поверхность в перекрестном свете.
Uydu, Mars'ın "Cydonia" adlı bölgesinin üzerinden uçarken çapraz ışık altındaki bir yer şeklinin fotoğrafını çekti.
Крошка, этот район называется подветренным районом завода по переработке канализационных отходов.
Bebeğim, tüm bu civar kanalizasyon arıtma tesisinin rüzgarını alan yerde.
Мы просто присматриваем за районом. Подождите.
Sadece mahalleyi gözetleriz.
Мы с Дейоном решили поторопиться со свадьбой.
Deion ve ben düğünü hızlandırmaya karar verdik.
И у тебя с Дейоном так же?
Sen ve Deion gibi mi?
Я хочу сказать, что, конечно, с Дейоном все иначе.
Deion'la durum farklı aslında.
Как только твоя маленькая подружка скажет : "Да", мы с Дейоном собираемся превратить приют в стриптиз-бар.
Küçük arkadaşın "evet" dedikten sonra... Deion ve biz yetimhaneyi meme-bar'a çevireceğiz.
Каждый из нас возьмет управление одним районом.
Üçümüz de, bir bölgenin kontrolünü alacak.
Нужна скорая и наблюдение за районом с воздуха.
Buraya ambulans istiyorum. Bir de hava takibi.
Еле-еле руководишь районом, что уж говорить о целой стране.
Sen ülkeyi bırak daha sokakları bile zar zor kontrol edebiliyorsun.
Поднимай птичку над районом.
Kuşu sal.
Под районом "Мэдоу Брэнч" подразделение в лаборатории "Фулкрума." оно было построено как часть секретной инициативы?
Gizli bir girişimin bir parçası olarak kurulmuş Meadow Branch alt bölümünün altında bir Dayanak laboratuarındasın.
Мистер президент, у нас нет средств, чтобьl присматривать за каждьlм районом и кварталом.
Bay Başkan, her noktayı, her köşeyi denetleme gibi bir şansımız yok
Это вариант покончить с 13-ьlм районом. А потом застроить его.
Bu 13. bölgeyi yok etmek için bir strateji... böylece oraya istediklerini inşa edebilecekler.
Извини, я просто не могла разбираться в этой драме с Районом сегодня.
Özür, Bugün gerçekten bir Ryan draması daha yaşayamam.
И в конце концов, я думаю, ты можешь управлять всем районом.
Ve eninde sonunda bence tüm bölgeyi yönetir hâle gelebileceksin.
Мы смотрели новости, видели, что произошло с девятым районом.
- Size iyi şanslar. - Haberlerde her şeyi izledik. 9.
В основном ограничиваются районом Хайгейта, где она жила, плюс каждую неделю она ездила в торговый центр Вестфилд в Шепердс Буш - умеет же она тратиться.... и еще провела ночь в дорогой гостинице в Дорсете.
Çoğunlukla Shepherd's Bush'daki Westfield'e yaptığı haftalık gezilerinde yaşadığı Highgate bölgesine dağılmış durumda... Tanrım, ne çok alışveriş yapıyor.
Квартал Марэ тогда был районом для простых работяг.
Marais o zamanlar çok popüler bir yermiş.
Что происходит с этим районом?
Bu mahalleye ne oluyor?
Красавчик рулит этим районом!
Yakışıklı mahalleye ayar çeker!
Они забрали то, что я создал. Просто группу ребят, которая прикрывает друг другу спины, следит за районом... и они превратили это в какой-то... криминальный бизнес.
yarattığım bu, kendi bölgesini ve birbirlerinin arkasını koruyup kollayan bu düşünceyi alıp, bir avuç, beş para etmez serserilerden oluşan suç çetesine çevirdiler.
Ты знаешь о Тошиме? и Тошима стала районом беззакония.
Toshima'yı biliyor musun? Üçüncü bölünme olayından sonra,... CFC ve Japon Revival partisi arasında geniş bir boşluk oluşması yüzünden, Toshima kanunsuz bir bölge oldu.
А если нет, Я с нетерпением жду встречи с Вейоном Девять.
Weyoun 9'la tanışmaya can atıyorum.
Потому что его звали Оном, этого чувака
Çünkü adı Tali'ymiş.
Чувака звали Оном, а так как у него была фара, он ей говорит : это фара Она
Adı Tali.
Чувака зовут Оном, он ей говорит, что это его фара
Restoranda şefmiş. Ve adıyla birleşince Şef-Tali oluyor.
С ребенком и медаль оном...
O çocuk ve madalyon sizdeyse...
Бруклин Бич был бедным, итальянским районом на другом конце города Он был почти как Бедстайл, убрать банды, добавить людей.
Brooklyn Sahili şehrin öbür ucunda fakir bir İtalyan mahallesiydi.