Йцах tradutor Turco
265 parallel translation
В яйцах я разбираюсь.
Bu şeyleri biliyorum.
Вся прелесть кенгуру в их яйцах.
Kanguruların en iyi kısımları olduğunu düşünüyor.
О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик.
Babamin burada insa ettigi evi yazim, kurtlari yazdim, kizilderilileri yazdim, tasindigimizi yazdim, ve Plum Creek'e nasil geldigimizi.
О вампирах и кровопийцах.
Vampirlerin ve kan emicilerin yeri.
Говоря об индейцах, помнишь фильм Форт Апачи? Одна мысль об этом...
Aklıma gelince bile...
Он помешался на сомалийцах.
Somalilerle sıkı fıkıdır.
- О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно, намного больше о мужчинах, чем женщинах
Mısırlılar hakkında Nubiyalar'dan daha fazla kayıt var. Aynı şekilde İspanyollar hakkındaki kayıtlar da Mayalarınkinden daha fazla ve elbette erkekler hakkındaki kayıtlar kadınlarınkinden daha fazla.
Что ты мелишь, Дюшамп? У него пиявка на яйцах болталась – вот он и отрубился!
Taşaklarına bir sülük yapıştı, o da bayıIdı.
Забудь о яйцах.
Yumurtaları boşver.
Знаете, что говорят о самоубийцах?
İntihar edenler için ne derler bilir misiniz?
Тем летом я понял, что должен хорошо заботиться о своих яйцах.
O yaz testislerime dikkat etmek zorunda olduğumu kavradım.
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Seri katiller hakkında bir sayfa falan mı hazırlıyorsunuz?
Но откуда вы знаете о южноамериканских индейцах?
Sen nereden biliyorsun Güney Amerika'lı yerlileri?
Вы сказали, что знаете о южноамериканских индейцах и отравленных дротиках, из исследований, проведенных для одной из книг.
Bir kitabınız için araştırma yaparken Güney Amerika yerlileri ve zehirli oklarıyla ilgili bilgi edindiğinizi söylemiştiniz.
≈ сли в € йцах нет необходимости, тогда зачем они?
Ama kesinlikle, eğer testisler hiç uyarılmazsa nasıl olur da gelişirler?
Что меня восхищает в китайцах так это то, что они упорно продолжают есть палочками.
Çinlilerin en çok şu yönüne hayranım hala o çubuklarla idare edebiliyorlar.
В этих яйцах есть лобстер?
- Bu Ronnie Kaye.
Я ничего не знаю о уеллийцах, но ирландцы уже высадились.
Gallilerden henüz bir bilgi yok ama İrlandalılar karaya çıkmış!
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
"Çağdaş Cinayet Soruşturması". "Soğukkanlılıkla".
Еще будешь уроки за меня делать, раз такой хитрожопый. А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
Ve günlük işleri yapmak zorundasın.
У тебя мигом на яйцах волосы вырастут.
İşte her şeybu.
Мы снимаем документальный фильм об индейцах Ширишама.
Şirişhama Kızılderilileri hakkında belgesel hazırlıyoruz.
Какое-то заявление об американских индейцах.
American indian'lar için ifade edilmiş...
Я скажу вам, что мне нравится в китайцах...
Çinlilerde neyi sevdiğimi söyleyeyim size...
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Geçen geceki cinayetler hakkında bir şey söylüyor mu?
- ќ € йцах парн € Ўарлотты.
Charlotte'un erkek arkadaşının testisleri.
¬ последнее врем € мы говорим только о чужих € йцах и маленьких членах.
Tek konuştuğumuz Büyük, testisler ya da küçük penisler.
Ќо Ўарлотта не могла набратьс € мужества и сказать, что проблема в его чешущихс € € йцах.
Ama Charlotte testislerinin sorunlu olduğunu söyleyemedi.
Нет, дело не в яйцах.
Sorun yumurta değil.
Простым малым, выросшим на свежих яйцах, ... который каждое утро встает на заре,... берет своего пса Счастливчика и помогает отцу пасти скот!
Yani ben taze tavuk yumurtaları ile beslenmiş, iyi değerler aşılanmış, her gün sabahın köründe ismi Lucky olan 3 bacaklı bir köpekle sürü gütmüş biriyim.
- У меня только вырос волос на яйцах.
- Hayamda ilk kılım yeni çıktı.
Ты не мог на своих яйцах пример показать?
Gelecek sefer.. Örnek verirken taşaklarını kullan.
Я помню, как мой дед говорил об индейцах, как о животных.
Büyükbabamın verandada oturup nasıl Kızılderili avladığını anlattığını hatırlıyorum, sincap avlamaktan söz eder gibi.
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
Kahrolası Koreliler hakkında daha fazla bir şey duymak istemiyorum!
Преступления, устав полиции, все книги, когда-либо написаные о серийных убийцах.
Gerçek Suç, Polis Prosedürleri. Seri katiller üzerine yazılmış her kitap var.
На убийцах гнева!
Öfke Savaşçıları!
Негр пашет на корейцах.
Siyah adam Korelileri yiyor. Hoş değil mi, Chick?
Эта китайская жратва прямо у него на яйцах.
Tam iki kaşının arasından vurmuşlar.
Император очень заинтересован в американских индейцах, сражались ли вы с ними на поле боя.
İmparator, Amerikan kızılderilileriyle ve onlarla savaşta savaşıp savaşmadığınızla ilgileniyor.
Пирожное на яйцах.
Taşaklarımın herşeyinde pasta var.
Я слышал о серийных убийцах, которые вместе действовали вместе.
Birlikte avlanan seri katilleri duymuştum.
Армия помнит о своих бойцах.
Ordu asla askerlerini unutmaz.
Пусть хотя бы у тебя волосы на яйцах вырастут!
" Erkeklik kılların çıkıncaya kadar bekle.
Сообщения об убийцах, это очень похоже на нашего киборга.
Suikastçiler hakkında raporlar. Bizim cyborg'a benziyorlar.
К тому же, мы ведём неофициальное расследование. Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
İhtiyacımız olan Gynoidler'i seri cinayetlerden sorumlu tutmamızı sağlayacak sağlam deliller.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
Komşuları da seri katiller için hep böyle der.
Интересно было бы узнать об этих индийцах побольше.
Onlardan öğreneceğimiz daha çok şey var.
- Нарушение было, это ясно! Наверное, Удо запутался в собственныхяйцах!
- Udo muhtemelen ondan toplarını çekiyordu.
На следующее утро, когда мы проснулись, мы оба были полностью в трещинах, сыпь на яйцах.
Ertesi gün uyandığımızda her ikimizin aletlerinin kafasında yaralar oluşmuştu.
Это у меня в яйцах утечка. Я хочу знать кто нас обкрадывает.
Bizi soyan herifi istiyorum.
- Давай сосредоточимся на яйцах, ладно?
Sadece yumurtalara odaklanalım.