К чему это может привести tradutor Turco
47 parallel translation
Неизвестно, к чему это может привести. Мужчины начинают воображать странные вещи.
Bunun nereye varacağı belli değil, erkeklerin aklına saçma sapan fikirler gelebilir.
Когда говоришь об этом на публике, то никогда не знаешь, к чему это может привести.
Böyle bir hareketin içine girersen, Bana öyle geliyor ki, asla onun seni nereye sürükleyeceğini bilemezsin.
Тебя это не пугает, то, к чему это может привести?
Bu işin sonu seni korkutmuyor mu?
Знаешь, что это означает? К чему это может привести?
Bu ne demek, biliyor musun?
Иначе скверные предчувствия не дадут мне покоя. Я буду дергаться и волноваться, к чему это может привести - к физическим неудобствам.
Yoksa, beklenti ve gerilimle dolu bir gün geçiririm... bu da çeşitli fiziksel ve ruhsal rahatsızlıklara neden olabilir.
Если другие узнают, что он это сделал, я боюсь даже подумать, к чему это может привести.
Eğer diğer zaman yolcuları bunu öğrenirse, olacaklardan korkuyorum.
Вы баловались алхимией, не понимая, к чему это может привести!
Aptal çocuklar.. sonuçlarını bile bilmeden simyayla uğraştınız.
Кто знает, к чему это может привести. "Удачи с ребёнком."
Eğer Şubat'taysak, Rio Karnavalı var.
Мы не знаем к чему это может привести.
Ne işe yaradığını bilmiyoruz.
Кто знает, к чему это может привести?
Kim bilir sonu nereye çıkacak.
Не знаю, к чему это может привести.
Sonu ne olacak bilmiyorum.
Ты представляешь, к чему это может привести?
Nasıl bir riskle karşı karşıya olduğumuzun farkında mısın?
Знаете, ваши дочери, похоже не представляли к чему это может привести.
Biliyorsunuzdur, kızlarınız, durumları hakkında pek açık sözlü olmuyorlar.
И к чему это может привести?
Bu Bir Sonuca mı Götürüyor?
Если я буду честен и скажу им, что... что я видел Джека, наклонившегося над телом Тайлера, я не знаю, к чему это может привести.
Eğer dürüst olur onlara gerçeği söylersem Tyler'ın cesedinin yanında Jack'in dikildiğini gördüğümü söylersem bunun nereye varacağını bilemem.
Ты понимаешь, к чему это может привести?
Bu işin ucu nereye varacak, haberin var mı?
Меня беспокоит, к чему это может привести.
Bunun nereye varacağından korkuyorum.
Дело в том, что ты знала, к чему это может привести, и даже не подумала мне рассказать.
Önemli olan bunun ne anlama geldiğini bilip beni dahil etmemen.
Ты на ее стороне, потому что твои навыки никогда не скажут к чему это может привести.
Onun tarafını tutuyorsun çünkü senin eğitimin bunun hiç sonu olmadığını söyler.
К чему это может привести?
- Nereye varabilir ki?
Кто знает, к чему это может привести Westgroup? Да.
Kim bilir, Westgroup onu tahtından indirir belki.
И я боюсь, потому что не знаю, к чему это все идет, Джо, и оно может привести куда угодно.
Herhangi bir yöne de gidebilir.
Я имел в виду, что это может привести нас к чему-то новому и интересному, вместо того чтобы повторять что-то из прошлого.
Konu, eskide kalmış bir şeyi yinelemek yerine yeni ve ilginç olanı aramaktı.
Это, вероятно, не будет работать, но вы должны кому-то поручить проверку, поскольку это может привести к чему-то еще.
Muhtemelen işe yaramaz, ama birisine baktır, çünkü bir yerlere varabilir.
Неужели ты не понимаешь к чему это невежественное предубеждение может привести?
Böyle cahil ve ön yargılı birisinin nelere sebep olabileceğini görmüyor musun?
Когда ты ссоришься с Марком и пытаешься избегать меня, я начинаю думать, что Что я сейчас чувствую себя уязвимой и не хочу находиться рядом с тобой, потому что это может привести к чему-нибудь.
Markla kavga edip, benden kaçmaya çalıştığında, sandım ki... Kendimi savunmasız hissediyorum ve bir şeylere neden olabilirim diye etrafında olmak istemiyorum.
это может нас к чему-нибудь привести.
Eğer cesedi ortaya çıkarsa başka bir ipucu bulabiliriz.
Это может ни к чему не привести.
Bir şey çıkmayabilir.
Конечно, кто знает к чему все это может привести, исключая наверно, я не знаю, семейную терапию.
Tabii, kim bilir bu iş nereye gider, belki de, bilmiyorum, çift terapisi?
Забыл свой бумажник. Лора великолепна, не так ли? Знаешь, по-моему, это действительно может к чему-то привести.
Sadece onunla olmaya evet dersem yüz milyarlarca kadına hayır demiş oluyorum.
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама, хотя, хоть убей, я не вижу, как из это может привести к чему-то хорошему.
Agallamh'ın kutsal ruhları adına kendimi sunuyorum. Gerçi, kendi adıma bunun ne gibi bir yardımı dokunabileceğinden emin değilim.
Но что волнует больше всего, это то, к чему открытие бозона Хиггса может привести нас.
Belki de Higgs araştırmasının en önemli tarafı bizi götüreceği yer.
Потому что, честно говоря, это может ни к чему и не привести.
Çünkü açıkçası bu iş çözülmeyebilir.
Я сама несколько раз проходила через эту ожесточенную борьбу, поэтому я знаю, к чему это может их привести...
Bir süredir kıyasıya rekabet söz konusu sanırım birşeyi başarabilirler...
Ќеужели эти демонстранты не понимают, к чему все это может привести?
Bu protestocular işin nereye varacağını bilmiyor mu?
- Если у меня получится узнать, откуда этот состав, это может привести нас к чему-то.
- Bu karışımın nereden geldiğini bulursam belki bizi bir yere götürür.
Я просто хотела ещё раз сказать, что мы понятия не имеем, к чему это снова может привести.
Şunu tekrar etmek istiyorum sonucunun ne olacağını bilmiyoruz.
Но... иногда я думаю, что он принял вызов с тем, чтобы показать тебе, к чему все это может привести.
Ama bazen düşünüyorum da, galiba müsabakayı senin için kabul etti, sana kariyerinin sonunu göstermek için.
Знаешь, там, на минутку, Я думал, что это может привести к чему-то большему.
Bir anlığına aramızda bir şeyler olacağını düşündüm.
Я думала, что если мы повторим то, что делали, это может привести к чему-нибудь.
Aynı şeyleri tekrar yaşarsak, hatırlamana yardımcı olacağını sanmıştım.
Это может к чему-то привести.
- Bir şeye ulaşabilirler.
Ты, должно быть, думал, что это может к чему-то привести.
Bunun bir yerlere gideceğini düşünmüş olmalısın.
Слушай, это может что-то значить, а может и ни к чему не привести.
Bir manası olabilir, hiçbir şey olmayabilir de.
Для детектива полиции это может вообще ни к чему не привести.
Evet, bir polis dedektifi için bu çıkmaz sokak.
И кто знает, к чему еще это может привести.
Daha başka neler olabileceğini kim bilir?
Хотя это может ни к чему и не привести.
Hangisine bir şey gelebilir ya da gelmez.
Хотела бы я вернуться на пару дней назад, И сказать им, к чему это все может привести.
Keşke iki gün önceki hâlimize gidip burada olacağımızı söyleyebilseydik.