Каждую tradutor Turco
5,755 parallel translation
Каждую ночь, она кричит : "Я сделала неправильный выбор".
Her gece ağlayarak "Yanlış şeyi seçtim."
Я знала, что ты на 18-этаже, так что звонила в каждую палату.
18 numaralı odada olduğunu biliyordum. Bütün odaları denedim.
Позвольте мне делать то, что я делала сегодня, каждую неделю, пока мы не найдем вашу жену!
Karını bulana dek bugün yaptığımı her hafta yapayım.
Вы могли найти пляж с чёрным песком где-нибудь в раю, и каждую ночь проводить с новой загорелой сеньоритой.
Bir cennet köşesinde siyah kumlu bir plaj bulabilirdin. Haftanın her gecesi esmer bir kadını götürebilirdin.
Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер.
- Şef haftalardır malzeme ısmarlıyor, Roger.
Каждую кучу дерьма на обочине каждой дороги венчает чье-нибудь знамя.
Her yolun kenarindaki her bok yigininin basinda birinin sancagi var.
Бандиты тыкали дулом мне в лицо каждую неделю.
Kötü adamlar her hafta yüzüme silah doğrulturdu.
Ты сделаешь Париж столицей мира, и мы будем устраивать там приёмы и танцевать каждую ночь.
Her akşam yemekler yiyip dans edelim diye, Paris'i dünyanın başkenti mi yapacaksın?
Каждую среду мы занимались взаимным оральным сексом.
Her çarşamba kayganlaştırıcımızı alıp dibine dibine vururduk.
- Быть может, минус два доллара из моего долга за каждую девушку?
Meselâ muayene edilen her kız için borcumdan iki dolar silinse?
Посмотри, мы возьмем достаточно кетчупа чтобы покрыть каждую унцию еды.
Baksanıza, her yerini kaplamaya yetecek ketçapımız var.
Бернадетт, я за тебя сыграю в отместку за каждую серию "Доктора Кто", которую Леонард заставил меня досмотреть, и отправлю эту машину назад на планету Галлифрей, где ей самое место, хоть меня и бесит то, что я это знаю.
Bernadette, Leonard'ın bana zorla izlettirdiği her Doctor Who bölümü adına senin tarafında oynayacak ve TARDIS'i Gallifrey'e yollayacağız. Nereye ait olduğunu bildiğimden nefret ettiğim yere.
Пользуюсь этим бесплатно каждую ночь.
Bana her gece bedava...
Я копил, считал каждую копейку и наконец, смог купить один биллборд...
Yemedim içmedim, sonunda bir reklam panosu satin alabildim.
Каждую ночь ты напивался в стельку, будто только ты один потерял Мэтта.
Her gece sanki onu bir sen kaybetmişsin gibi bayılana kadar içiyordun!
Он делает мне больно каждую ночь.
Zaten her gece canımı yakıyor.
Ты сам сломлен. Это ты видишь мое лицо каждую ночь.
Çökmüş olan da sensin her gece yüzümü gören de!
Каждую ночь один и тот же сон.
Tekrar tekrar. Her gece.
* Я скучаю по тебе * * каждую ночь. *
# Seni özlüyorum bebeğim # # Her gece #
- И мы с Аароном Уильямсом и Родом Стюартом лет десять тусовались каждую ночь. Девок снимали, бабло зашибали.
Aaron Williams ve Rod Stewart ile 10 yıl boyunca her gece dışarı çıkar kızlarla sevişir ve para kazanırdık.
Каждую среду караоке.
Karaoke. Her çarşamba.
Даже если они пустят меня в Соловьи, я буду бороться за каждую вокальную партию.
Warblerlara katılmama izin verseler bile her söz için savaşmak zorunda kalacağım.
Я был здесь с вами каждую минуту последние три недели.
Son 3 haftadır her dakika sizinle buradayım.
Каждую ночь.
Her gece.
Я молюсь за него каждую секунду. Но посол Пералес ждёт.
Hep onun için dua ediyorum ancak Ambassador Perales bekliyor.
Чтобы защитить её, я должен знать каждую деталь её жизни.
Onu korumak için günlük hayatındaki tüm ayrıntıları öğrenmeliyim.
В своей сумбурной любяще-обличительной тираде Эдвардс упустил то, что каждый их мальчиков дал свое полное согласие на каждую осуществленную процедуру.
Edwards'ın melez-sevici eleştirinin dışında kalan bir nokta var o da her bir çocuğun her ameliyatı için bana tam izin verilmiş olmasıdır.
- А три доллара, что я тебе каждую неделю присылаю?
Her hafta gönderdiğim 3 $'a ne oldu?
Сукин вы сын, вы пытались разоблачить каждую компанию, на которую работали, и они это знают!
Seni haysiyetsiz, şu ana kadar her işinde gammazlama yapmaya çalıştın ve şimdi bunu biliyorlar.
Мое чудесное устройство засвидетельствует каждую деталь для Вас.
Harika cihazım Majestelerinin her ayrıntıya tanıklık etmesini sağlayacak.
Каждую посылку ушла за половину его истинной стоимости.
- Her parsel değerinin yarısına satıldı.
И я планирую провести каждую их минуту вместе с тобой.
Bu zamanın her bir dakikasını kullanmayı düşünüyorum.
Обыщите каждую комнату в этом крыле и проверьте церковь.
Şu taraftaki her odayı arayın. Kiliseyi de kontrol edin.
Мне снятся злоебучие кошмары каждую ночь.
Her gece kabus görüyorum.
- 8 площадок значит меньше домов на каждую, меньше недовольства избирателей в каждом округе.
Sekiz yerleşim yeri her mahalleye daha az daire düşmesi demek. Seçmenlerin öfkesi azalır, Belayı az yoğunlukta yayarız.
Каждую камеру.
Tek tek hepsini.
Каждого пассажира, каждый выход, каждую возможную теорию, которая придёт тебе в голову, я проверила.
Bütün yolcuları, bütün kapıları aklına gelebilecek bütün olasılıkları kontrol ettim.
Думал о тебе каждую ночь!
Her gece seni düşündüm!
Надеюсь, ты будешь думать обо мне каждую ночь следующие 10 лет, ты жалкий, никчемный туристишка!
Umarım önümüzdeki 10 yıl boyunca her gece beni düşünürsün seni acınası pislik!
Священники не смешные. Но мы каждую неделю устраиваем комеди-шоу... и я с удовольствием докажу вам, что вы не правы.
Mormonlar komik değildir diye düşündüğünüzü biliyorum ancak haftada bir kez kahkaha kulübünde komedi gecemiz var ve yanıldığınızı kanıtlamak isterim.
Я раздробил каждую кость, извлек их силой.
Her kemiği paramparça ettim dinamik bir şekilde kırdım onları.
Каждую ночь!
Her gece!
* Планируя, мечтая * * о ней каждую ночь, *
# Planlamak ve hayal etmek # # Her gece onun çekiciliğini #
Они вместе ездили на отдых, писали по 3000 писем друг другу, и говорят, что Элеанора целовала фотографию Лорены каждую ночь перед сном.
Birlikte tatile gitmişler, birbirlerine yaklaşık 3000 mektup yazmışlardı, ve efsaneye göre Eleanor, Lorena'nın resmini her gece yatmadan önce öpermiş.
* Теперь я сплю * * каждую ночь. *
# Her gece # # Artık uyuyabiliyorum #
Придумывать каждую неделю новые темы намного сложнее, чем мы думали.
Haftalık dersleri bulmak düşündüğümüzden çok daha zormuş.
Если я прекращу заполнять каждую заявку...
Her başvuruyu doldurmak için dursam var ya -
Мы с Эдом каждую неделю откладываем треть... минус случайные расходы...
- Sen de biriktiriyorsun. Ed'le her hafta üçte birini ayırıyoruz.
Мы с Эдом каждую неделю откладываем треть... минус случайные расходы...
Ed'le her hafta üçte birini ayırıyoruz. O haftalık masrafları...
А потом каждую ночь он скатывается назад.
Sonra her gece, tekrar aşağı yuvarlanıyor.
Пока не заберу каждую крупицу твоей силы.
Gücünün her damlasını çekene kadar seni öldürmeyeceğim.
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
каждую неделю 131
каждую деталь 35
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
каждую неделю 131
каждую деталь 35