Казино tradutor Turco
1,868 parallel translation
Мистер Тернер, в вашем казино используются чёрные джипы для трансфера основных игроков.
Bay Turner, önemli müşterilerinizi gezdirmesi için kiraladığınız birçok siyah jipiniz var.
Так во всех казино.
Bütün kumarhanelerin var.
Выметайтесь из моего казино.
- Kumarhanemden hemen ayrılın.
Да, но похитить кого-то прямо перед его же казино?
Evet, ama kumarhanenin önünden bir elemanını kaçırtmak?
Почему он не взял ее еще в казино, пока она была на смене?
Neden mesaisi bitmeden kumarhanenin içinde bir odaya almadı?
Она звонила на номер внутри казино прямо перед, и после совершения перевода денег в 9 : 47.
9 : 47'deki transferden hemen öncesinde ve sonrasında kumarhanenin içinde bir telefonu aramış.
У него глаза и уши во всем казино.
Kumarhanedeki gözü ve kulağıydı.
Он внутри казино, а их охрана не пустит нас обратно.
Adam kumarhanede ama güvenlik içeri girmemize izin vermiyor.
Потому что это было его казино.
- Çünkü burası onun kumarhanesi.
Чарли позвонил Моретти, попросил встретиться в казино утром, сразу после открытия банков.
Charlie Moretti'yi arayıp sabah bankalar açılır açılmaz kumarhaneye gelmesini söyledi.
Сначала я бы сломал ему ноги и забрал казино.
Önce ya bacağını kırardım, ya da kumarhanesini elinden alırdım.
Кроме того, планируется строительство казино и отеля.
Gazino ve otele ek olarak başka yenilikler de planlandı.
Сначала люди активно отдыхают, потом играют в казино, а затем идут за покупками.
Dinlenme yerleri, gazino ve otellere erişim sağlayabilsin. Daha sonra mağazaya...
Боулинг и казино.
Bowling salonlarını ve kumarhanelerini.
Как лев, зебра, жираф и бегемот войдут в казино Монте-Карло?
Bir aslan, zebra, zürafa ve su aygırı, Monte Carlo'da kumarhaneye nasıl girer?
Казино!
Kumarhane!
Так, фаза первая : врываемся в казино и хватаем пингвинов, чтобы они отвезли нас в Нью-Йорк на своем суперсамолете на обезьяньей тяге!
Tamam. Birinci Aşama : Kumarhaneyi basıp penguenleri kapıyoruz ve Maymun Güçlü Süper uçakla bizi New York'a geri götürmelerini sağlıyoruz.
Так, проберемся по вентиляции в пространство над залом казино, где и найдем пингвинов.
Şimdi şu havalandırma kanallarından geçip kumarhanenin temelinden gireceğiz.
Животных в зал казино не пускают, значит, они как-то замаскировались.
Hiçbir şekilde hayvanların kumarhaneye girişine izin vermezler. Gizlenmek gerekebilir.
Это кондоминимумы, а не казино.
Kat sahipleri farklı, kumarhane değil.
Ночью у них было казино.
Dün gece kumar gecesiydi.
КАЗИНО "ВЕЗУЧАЯ ВЕДЬМА" В КАРТАХ есть магия!
ŞANSLI CADI KUMARHANESİ Kartlarda SİHİR var!
Где Ахмед? В казино, играет в крэпс... делает все, чтобы все дамы заметили его Rolex за $ 50 тыс.
Kumarhanede zar atıp kadınlara 55 bin dolarlık Rolex'iyle gösteriş yapıyor.
Я видел его в казино вчера вечером.
Dün gece kumarhanede görmüştüm.
А если такой ход : давай поставим эти деньги в казино, вдруг нам повезёт.
Bulabilirsin. 5 maç için kupon yaparız ve kazandığımız parayla da kumarhaneye gideriz.
На террасе казино Дельфиньих Голов.
Dolphin Heads Kumarhanesinin terasındaydık.
И мы построим это казино.
Biz kumarhane inşa edeceğiz.
Народ, они собираются начать строительство казино!
Millet, bugün kumarhanenin temelini atıyorlar!
Власти округа получили больше ожидаемого на церемонии закладки казино сегодня днем, когда рассерженная леди без майки весьма удивила собравшихся.
İlçe görevlileri, bir kumarhanenin temel atma töreninde beklediklerinden fazlasıyla karşılaştı. Kızgın ve üstsüz bir kadın katılımcılara eşsiz bir gösteri sundu.
Послушай, Дина, а если казино там всё-таки построят, то может, эти хиппи выиграют джекпот и купят себе маек?
Deena, bu kumarhaneyi inşa ederlerse, belki bu hippiler voleyi vurup kendilerine gömlek alırlar.
Дина, а ты не собираешься выйти на протест против казино?
Deena, bir kumarhaneyi protesto etmeyi düşünürsen bize haber verir misin?
А то у моего дома сегодня ночью хотят строить казино.
Bu gece evimde kumarhane inşaatı var.
Прощайте, дрязги, привет, казино.
Güle güle tantana, merhaba kumarhane.
Они протестовали против казино?
Bir kumarhaneyi protesto ediyorlardı.
Прошлой ночью в одном из местных казино на юге Маунтин Плезант было совершено ограбление.
Dün gece geç saatlerde şehirdeki kumarhanelerden biri soyulmuş.
На Сен-Джэк-Вуд мощные волны разрушили деревянную набережную и уничтожили местную эстраду и казино.
Aziz Jack Wood'da azgın dalgalar iskeleyi tahribata uğratmış ve köy sahnesiyle kumarhaneyi yıkmıştır.
Может обойдемся без казино и насладимся фильмом.
Kumarhaneye gitmeyip, oraya gitsek iyi olur.
Ей было запрещено посещать казино!
Kadının iki yıldır kumarhanelere girmesi yasakmış.
Но в казино была каждый день.
Ama her gün kumar oynuyordu.
Но помните, самое важное правило азартных игр.... казино всегда в выигрыше.
Ama unutmayın kumarda en önemli kural... - DK : Bahsettiğim sır bu değildi.
В казино она нашла доказательство тому, что племя покрывает убийство.
Kumarhanede, kabilenin cinayeti örtbas ettiğine dair delil buldu.
Слушайте, вождь Джексон сказала, что она схватила работавшую в казино потому, что та пыталась совершить самоубийство.
Şef Jackson'un dediğine göre kendini öldürmeye çalıştığı için bir kumarhane çalışanına saldırmış.
Сара нашла доказательство в казино, связывающее убийство Рози Ларсен с мэрией.
Sarah, kumarhanede belediye meclisini Rosie'nin cinayetine bağlayan bir delil buldu.
В казино есть улика, доказывающая, что Сара не спятила. и как все это связано с мэром.
Kumarhanedeki kanıt hem Sarah'nın deli olmadığını ispatlıyor hem de bu işin Belediye Başkanı'yla bağını.
Женщина, которая нашла вас на 10-м этаже в казино, сказала, что вы хотели спрыгнуть оттуда.
Seni kumarhanenin 10. katında bulan bayan atlamak üzere olduğunu söylemiş.
И час спустя, мы имеем Эймса, изменившего свои планы на выходные и направляющегося в казино весьма вероятно на встречу с вождем Джексон.
Bir saat sonra Ames büyük ihtimalle Şef Jackson ile buluşmak için hafta sonu planlarını iptal edip kumarhaneye doğru gitmiş.
Они выдвинулись в казино поговорить с Николь Джексон.
Şef Jackson ile konuşmak için kumarhaneye gittiler.
Эймс и вождь Джексон встречались в казино.
Ames ve Şef Jackson kumarhanedeydi.
Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда мы были в казино?
Kumarhaneye son gittiğimizde neler olduğunu unuttun mu?
Оно должно быть рядом с казино и отелем.
Fakat gazino ve otel en iyi mekanlarda olmalı.
Она была в казино.
İki aydır izlediğim, yasa dışı bir kumarhaneye takılıyor.