Как ты можешь так поступать tradutor Turco
57 parallel translation
Как ты можешь так поступать с родителями?
Sapık mısın sen!
Как ты можешь так поступать со мной?
Ne cüretle yaparsın bunu bana?
Как ты можешь так поступать?
Nasıl böyle bir şey yaparsın?
Как ты можешь так поступать?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать со мной?
Bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты можешь так поступать с нами?
Bunu bize nasıl yapabilirsin?
Как ты можешь так поступать после всего, что мы с папой для тебя сделали?
Bunu bize nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать со мной?
Beni üzmeye mi çalışıyorsun?
Мы справляем твой день рождения только для того, чтобы порадовать тебя. Как ты можешь так поступать со мной?
Biliyorsun, bu partinin tek amacı senin mutlu olman.
Да как ты можешь так поступать с Достоевским?
Dostoyevski'ye ne yapıyorsun? !
Как ты можешь так поступать?
Bunu nasıl yapabiliyorsun?
Как ты можешь так поступать! ?
- Bunu nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать со мной!
Bunu bana nasıl yaparsın!
Как ты можешь так поступать?
Bunu nasıl yapabildin?
" Как ты можешь так поступать со мной? Как тебе не стыдно!
" Bunu bana yapmaya nasıl cüret edersin?
Как врач, как ты можешь так поступать?
Bir doktor olarak, bunu nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать?
Bunu nasıl yapabilirsin?
Как ты можешь так поступать со мной?
Sen bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты можешь так поступать?
- Buna nasıl izin verebilirsin?
* * Как ты можешь так поступать со мной?
* Nasıl yapabilirsin bunu bana *
Как ты можешь так поступать со мной?
Sen bana bunu nasıl yapabilirsin?
Да как ты можешь так поступать с дочерью? !
Nasıl yaparsın kızına bunu sen!
Как ты можешь так поступать?
- Bunu nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать? - Как?
- Bunu nasıl yapıyorsun?
Я не знаю, как ты можешь так поступать со мной.
Böyle bir şeyi bana nasıl yapabildiğini anlamıyorum.
Как ты можешь так поступать с ним?
Bunu ona nasıl yapabilirsin.
Сью, как ты можешь так поступать?
Sue, bana bunu nasıl yaparsın!
Как ты можешь так со мной поступать.
- Bunu bana yapamazsin!
Как ты можешь поступать так со своим сыном?
Anne, çok acı çekiyorum. Bunu oğluna nasıl yaparsın, sürtük?
Как ты можешь так со мной поступать?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Ты действительно хочешь в этом участвовать? Как врач, как ты можешь так поступать?
Seni kontrol edecek biri var mi?
Как ты можешь так со мной поступать?
Bunu bana yapmaya nasıl cesaret edersiniz?
- Как ты можешь так со мной поступать сейчас?
Şu zamanda bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты можешь так со мной поступать?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Bunu Rita'ya nasıl yapabildin? çocukları söylemiyorum bile!
- Как ты можешь так со мной поступать?
- Bunu bana nasıl yaparsın? - "Ara" ya bas.
Как ты можешь так поступать со мной, Фиби?
Bunu bana nasıl yapabildin Phoebe?
Как ты можешь поступать так с Квинн?
Bunu Quinn'e nasıl yaparsın?
Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
.. ama şuan yaptığın şeyi yapamazsın.. .. ve dün gece yaptığını da yapamazsın.
Да как ты можешь так со мною поступать?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать со мной?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты можешь так поступать с матерью твоего ребенка, Бен?
Bunu çocuğunun anasına nasıl yaparsın, Ben?
Как ты можешь так со мной поступать? Я только хотел повеселиться.
Canim birazcık oyun istedi diye bana nasıl sapık muamelesi çekersin ya!
Как ты можешь так с ним поступать?
Bunu ona nasıl yapabildin?
Как ты можешь так со мной поступать?
Uzaklaş benden. Seni artık görmek istemiyorum.
Как ты можешь со мной так поступать?
Sen bile mi bana karşı böylesin?
Как ты можешь так со мной поступать.. и еще называть себя человеком?
Bunu bana nasıl yapabilirsin ve kendine nasıl insan diyebilirsin?
Моззи, как ты можешь со мной так поступать?
Mozzie, bunu bana nasıl yapabilirsin?
Как ты так можешь поступать со мной?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
- Как ты можешь так со мной поступать?
- Neden bunu bana yapıyorsun?
Как ты можешь так со мной поступать?
Nasıl yaparsın bunu bana?