English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как у вас там дела

Как у вас там дела tradutor Turco

51 parallel translation
- Как у вас там дела?
Hey beyler nasıl gidiyor?
- Как у вас там дела?
- Siz nasılsınız?
Как у вас там дела в финансовом?
Finans Bölümünde işler nasıl?
Как у вас там дела?
Nasıl gidiyor?
Как у вас там дела?
Orada durumlar nasıl?
Картер? Нэйтан, как у вас там дела?
Nathan, aşağıda durumunuz nedir?
- Эй, солдат! Как у вас там дела?
- Aşağıda durum nedir asker?
- Энакин, как у вас там дела?
- Anakin orada işler nasıl?
- Как у вас там дела в заброшенном шахтном колодце?
Terk edilmiş maden kuyunuzda ya da her neyse, işler nasıl gidiyor?
Как у вас там дела?
Yukarda işler ne âlemde?
Как у вас там дела? Хорошо.
Her şey yolunda mı?
Как у вас там дела?
Evde durumlar nasıl?
Привет, приятель, как у вас там дела на верху?
Selam kanka! Ne var ne yok yukarıda?
Как у вас там дела, Линда?
Halledebildin mi Linda?
Ага. - Как у вас там дела, ребята?
- Nasılsınız orada?
Как у вас там дела?
İçerisi nasıl?
Гомер, как у вас там дела с раскладушками?
Homer, karyolalar ne alemde?
Как у вас там дела?
Ne var ne yok oralarda?
- Заряжай револьвер. - Как у вас там дела?
Silahı doldur.
Как у вас там дела?
Hey! Orada ne yapıyorsunuz?
Да что угодно. Как у вас там дела?
herhangi bir duble buranın dışında insanlar ne yapoıyor?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Aşağıda nasıl gidiyor?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
"Chip, bulunduğun yerden durum nasıl görünüyor?" İşte buna benzer şeylerdi.
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
Aşağıda ne yapıyorsunuz?
- Да. Как там у вас дела?
Orada işler nasıl gidiyor?
Как там у Вас обстоят дела с человеком, предназначенным Вам судьбой?
Benim de sana karşı hislerim var Sawaki-san. Ama bunu mantıklıca düşünmeliyiz.
Звоню узнать, как там у вас дела! "
Durumlar nasıl, bir bakayım dedim.
Как там у вас в подвале дела?
Aşağıda işler nasıl?
Как там у вас дела?
- Nasıl gidiyor oralarda işler?
Так как там у вас дела на самом деле?
Peki, orada neler oluyor? Gerçekten.
Как у вас там дела?
N'aber?
как там у вас дела?
Orada işler nasıl?
- Вууухуууу! Да! Как там у вас всех дела?
Nasılsınız millet?
Как там у вас дела? Хорошо.
Herkesin keyfi nasıl?
Ну как там у вас дела?
Uyumuyordum. Orası ne durumda?
Звоню узнать, как там у вас дела.
Her şey yolunda mı diye kontrol ediyorum sadece.
Ребята, как у вас там дела?
Ne durumdasınız?
"Ну как там у вас дела с доктором Джо?"
"Hey, Doktor Joe ile işler nasıl gidiyor?"
Ну как там у вас дела с правом собственности на дом?
- Ev sahipliği nasıl gidiyor?
Ну как там у вас дела, господа? - Хорошо.
- Arkada ne durumdasınız, beyler?
А у вас там как дела?
- Sizin tarafta durum ne?
Шестой, как там у вас дела?
Altı, siz ne durumdasınız?
Эй, как там у вас дела?
- Arkada durumlar nasıl?
- А у вас там как дела?
- Dışarda durum nasıl?
Как у вас дела с... как её там?
Peki ya senle şu, adı her neyse işte, aranız nasıl?
Как там у вас дела?
Nasıl gidiyor?
2-АЯ : Андроид, Пятая, ну как там у вас дела?
İlk bir deneme yapacağız, ardından da bir seri deneme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]