Какого черта ты это сделал tradutor Turco
25 parallel translation
Какого черта ты это сделал?
Neden yaptın bunu?
Какого черта ты это сделал?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого черта ты это сделал?
Lanet olsun, bunu neden yaptın?
Какого черта ты это сделал?
Bunu niye yaptın?
- Какого черта ты это сделал?
- Bunu neden yaptın?
Какого черта ты это сделал?
Neden böyle birşey yapasın?
И какого черта ты это сделал?
Ne sikime cüzdanımı pencereye bıraktın?
Какого черта ты это сделал?
Bunu niye yaptın ki şimdi?
Какого черта ты это сделал?
- Niye yaptın lan?
Какого черта ты это сделал?
- Neden böyle bir şey yaptın?
Какого черта ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
Какого черта ты это сделал?
- Niye öyle bir şey yaptın ki?
Какого чёрта? Зачем ты это сделал?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Какого чёрта ты это сделал?
Ne yaptığını sanıyorsun sen? !
Какого ж чёрта ты всё это сделал?
Neden yaptın bunları?
Какого черта ты сделал это?
Bunu neden yaptın?
Стэн, какого черта ты это сделал? !
Stan, ne halt ettin sen?
Какого чёрта ты это сделал?
- Ne diye bunu yaptın?
Какого чёрта ты это сделал?
Bana ne halt etmeye vurdun?
Какого чёрта ты это сделал?
Neden yaptın şimdi bunu be?
Тогда какого чёрта ты это сделал?
- Neden yaptın o zaman?
Какого чёрта ты это сделал?
Ne yaptın be sen?