Какого чёрта вы здесь делаете tradutor Turco
80 parallel translation
Какого чёрта вы здесь делаете?
Ne bok yiyorsun burada?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Buraya ne halt etmeye geldin?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Sizin bu şantiyede işiniz yok!
Какого чёрта вы здесь делаете?
Burada ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz?
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- Burada ne arıyorsun?
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- Ne işin var burada senin?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Burada ne yapıyorsunuz?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Ne halt ediyorsunuz?
Какого чёрта вы здесь делаете?
- Burada ne arıyorsunuz?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz?
Мистер Дэвид, какого чёрта вы здесь делаете?
Bay David, burada ne halt ediyorsunuz?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Burada ne işin var?
Какого чёрта вы здесь делаете, мистер Бэй?
Burada ne halt ediyorsun, Bay Bey?
Какого чёрта вы здесь делаете?
- Bu şeyle ne yapıyorsunuz? - Orospu çocuğu!
Какого чёрта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsunuz lan?
Какого черта вы здесь делаете?
Ulan veletler, siz ne halt karıştırıyorsunuz, ha?
Какого черта вы здесь делаете?
- Burada ne işiniz var?
Дукат, какого черта вы здесь делаете?
Dukat, burada ne arıyorsun?
Какого черта Вы здесь делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne yapıyorsun?
Какого черта вы здесь делаете?
- Yavaş ol! - Burada neler dönüyor? !
Какого черта вы здесь делаете?
Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne işin var?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsun?
- Какого черта вы здесь делаете?
- Burada ne arıyorsunuz?
Ну, и какого чёрта вы здесь делаете так рано?
Bu saatte sizin burada ne işiniz var?
Какого черта вы здесь делаете?
Gündüz dışarıda mısınız?
Какого черта вы здесь делаете?
Ne istiyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете? !
Ne yapıyorsunuz?
А какого черта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsunuz?
А Вы какого черта здесь делаете?
Burada ne bok arıyorsun?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsunuz siz?
Какого черта вы здесь делаете в такой красивой одежде?
Bu yavşak kıyafetleri içinde burada ne yapıyorsunuz böyle?
Какого черта вы здесь делаете?
Ne halt ediyorsunuz siz burada?
- Какого черта вы здесь делаете?
- Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете?
- Siz ne halt yemeye geldiniz?
Какого черта, вы здесь делаете?
NSA mı? Sizin burada ne işiniz var?
Какого черта вы делаете здесь.
Ne arıyorsun burada?
Какого черта вы здесь делаете? Нет, стойте!
- Burada ne yapıyorsun?
Какого черта Вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsun?
Тогда какого черта вы здесь делаете?
Burada ne işiniz var o halde?
Какого черта вы здесь делаете?
- Burada ne işin var senin?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsunuz?
- Какого черта вы здесь делаете?
sen ne halt ediyorsun burada?
Какого черта вы здесь делаете?
Connie.
Какого черта вы здесь делаете?
Ne yapiyorsun burada?
- Какого черта вы здесь делаете?
- Ne işin var senin burada?
Какого черта вы здесь делаете?
Burada ne halt ediyorsunuz?
Какого черта вы здесь делаете, а?
Siz burada ne arıyorsunuz be? !
Какого черта вы здесь делаете?
Ne işiniz var burada?