Кальмар tradutor Turco
79 parallel translation
За кормой гигантский кальмар, сэр!
Dev bir mürekkep balığı efendim!
- Есть гигантский кальмар?
- Sizde katil dev gibi bir mürekkepbalığı var mı?
Кальмар выглядит так, будто его искромсал слепой лесоруб.
Mürekkepbalığı bir koruyucu tarafından darbe yemiş gibi görünüyor.
Мистер Кальмар - он же моряк
Bay Tuzlu bir denizcidir.
У тебя родился кальмар.
Tebrikler, Redge. Bir ahtapotun oldu.
Кальмар догоняет.
Ahtapot çok hızlı hareket ediyor.
Кальмар-хе замечательное...
Baharatlı kalamar harikaydı...
Кальмар, 3 бутылки сочжу, 4 пива, цыплята...
Çiğ kalamar, üç şişe pirinç rakısı, dört bira, tavuk...
Ну, всысле... я слышал... Что кальмар может выжить после варки... и проснуться у тебя в животе! ..
Yani, bir keresinde mürekkep balığının pişirilme sürecinden sağ çıktığını ve karnın içinde uyanıp kalbi boğazladığını duymuştum.
- Где кальмар?
- Mürekkep balığı nerede?
Жареный кальмар, которым он угостил меня, был великолепен.
Fırında kalamar, onun bana davrandığı gibi lezizdi.
Кальмар вырывается вперёд, но Большой газон делает рывок, и он четвёртый, третий и — он второй, прямо за Голубым Кальмаром, но тот пока держит скорость.
Kalamar liderliği ele geçirdi, fakat Rahatına Düşkün atağa kalktı ve şimdi dördüncüyü, üçüncüyü ve ikinciyi geçti Mavi Kalamar hızını korumaya devam ediyor.
Его чуть не съела акула-кальмар.
Sonra az daha bir kalamar-köpek balığı bizi yiyordu.
Акула-кальмар? Он здесь?
Kalamar-köpek balığı mı?
но самый причудливый в этом фантастическом мире - кальмар-вампир.
Bu tuhaf dünyanın en tuhaf yaratıklarından
Больше, чем смогут остановить Наутилус и кальмар
Nautilus'un veya gözcülerin durdurabileceğinden çok çok fazlası...
Кальмар!
Bir kalamar saldırıyor.
Мне показалось Щупальце, но оказалось, что это лишь сухопутный кальмар Гермеса.
Dokunaçlar sandım ama sadece Hermes'ın evcil kalamarıymış.
Причинил, тупой кальмар!
Evet verdin seni aptal kalamar!
Кальмар попросил встречи с Эшли,
Squid Ashley ile buluşmak istedi.
В Нью-Йорке бесчинствует гигантский кальмар.
New York dev bir mürekkep balığı saldırısı altındaymış.
Не для того я здесь, чтобы какой-то кальмар пожирал нашу свободную землю!
Bu görevi, özgür ülkemizi bir mürekkep balığı yutsun diye almadım.
В Нью-Йорке бесчинствует гигантский кальмар.
New York dev bir mürekkep balığı saldırısı altındaymış. "
Не для того я здесь, чтобы какой-то кальмар пожирал нашу свободную землю!
Bu görevi.. .. özgür ülkemizi bir mürekkep balığı yutsun diye almadım.
Но один кальмар всегда похож на другого.
Her denizci birbirine benzer.
Кальмар.
Mürekkep balığı.
Сушёный кальмар!
Kurutulmuş kalamar!
- Уже. Кальмар дал наводку.
Squid demin bize bir ipucu buldu.
Послушай, кальмар ты мой губастый. Ты не знаешь ничего ни обо мне, ни о Кларке.
Dinle beni yapışkan dudak ben ve Clark hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Гигантский кальмар напал на корабль?
Gemiye dev bir ahtapot mu saldırdı?
Рассказчик или кальмар?
Anlatan mı hikaye mi? Anlatan
Рассказчик. кальмар.
Hikaye de güzel
Так... как кальмар?
Peki... Hiç birinin elini hikayedeki gibi tuttun mu?
Кальмар
SUMI-IKA ( KALAMAR )
Могли бы принять фирменный "Крем ля Кальмар" Трика.
Trick'in mürekkep balığını da yemiş olabilirdik.
Иногда это сырой кальмар, или, знаете, я должен грызть куриную кость.
Bazen çiğ kalamar ya da ne bileyim tavuk kemiği çiğnemem gerekir.
Кальмар.
Kalamar.
Это редкий глубоководный кальмар, но это не он.
Derinlerde yaşayan nadir bir deniz kalamarıdır. Ama bu o değil.
И где этот очкастый кальмар?
Dört göz nerededir acaba?
Кальмар?
Ahtapot mu?
"Кальмар"...
Squid...
Куда "Кальмар"?
Squid?
Кальмар...
Kalamar.
Где мой кальмар?
Kalamarım nerede?
Кальмар!
Kalamar.
Кальмар!
Squid!
Кальмар?
Squid?
Как кальмар?
Mürekkepbalığı nasıl?
Кальмар!
Kalamar!
Кальмар.
Mürekkep balığı
В день свадьбы священник-кальмар сказал им взяться за руки. брали...
Evlenirlerken Ahtapot papaz onlardan el ele tutuşmalarını istemiş Onlar da el ele tutuşmuşlar