Каменщик tradutor Turco
43 parallel translation
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
Duvar ustası olduğum için açlıktan ölmeli miyim?
Ты же каменщик!
Sen duvarcısın.
Ты ведь талантливый каменщик, почему бы тебе не поехать работать в Италию?
Bak, muhtemelen iyi bir taş ustasısın. - Neden İtalya'da çalışmıyorsun?
Чего твой каменщик на меня злится?
- Senin Luici biraz soğuk gibiydi.
Каменщик идет.
- Ya ciddi misin?
Я - доктор, а не каменщик.
Tedavi et. - Ben doktorum, tuğlacı değil.
Я - каменщик из Нью-Джерси.
Jersey de duvar ustasıyım.
Каменщик убивает своим молотком, ножовщик - своим ножом. А кондитер - своими изделиями.
Taş ustası çekiciyle, bıçak ustası bıçağıyla tatlıcı da, tatlıları ile.
Я каменщик.
Ben bir duvarcıyım.
Ну, да... Наверное, рабочий какой, каменщик обронил.
Evet, herhalde bir işçi düşürdü.
Также умер ваш каменщик Редман.
Ayrıca Redman da öldü.
а Ўепард - это "ј", он - каменщик, а Ўепард - архитектор
Shepherd A ise o B'dir. Shepherd'ın mühendis olduğu yerde ameledir.
Звонил каменщик и сказал, что перезвонит.
Mezar taşçı aradı ve sonra tekrar arayacağını söyledi.
Каменщик купит у тебя шляпу?
Mezar taşçı senden bir şapka mı alacak?
- Привет, это Эд... каменщик.
- Alo. - Merhaba, ben Ed... Mezar taşçı.
Эд... каменщик.
Ben Ed... Mezar taşçı.
Почему ты не сказал мне, что это каменщик?
Neden mezar taşçı olduğunu söylemedin?
Каменщик, расслабься.
Tuğlacı, lanet olsun, sakin ol.
- Скажи : "Каменщик - милый".
- Söyle : "Tuğlacı iyidir."
- Каменщик - милый.
- Tuğlacı iyidir.
Каменщик, погоди. Мне надо с тобой поговорить.
Hiçbir şey yapmıyorsun, Tuğlacı.
- Каменщик, присмотри за своим пацаном.
- Arkadaşının icabına bakar mısın, Tuğlacı?
Рашид. Каменщик хочет с тобой поболтать.
Tuğlacı seninle konuşmuş olmalı.
Каменщик и Албанец.
Tuğlacı ile Arnavut.
Я каменщик, а это мои подмастерья.
Senin bulmam söylendi. Ben mimarım, bunlar da işçilerim.
А я мастер-каменщик, так что отошли его, пап, а не меня.
Ben taş ustasıyım onu göndermelisin, beni değil baba.
Я мастер-каменщик, отошли его, пап, а не меня.
Ben taş ustasıyım. Onu gönder baba, beni değil.
Я - мастер-каменщик.
Artık bir baş mimarım.
Каменщик, краснодеревщик, галантерейщик.
Duvar ustası, marangoz, kuru temizleyici.
Но он был больше, чем просто каменщик.
Ama bu kadarla sınırlı biri değildi. Baban açık görüşlü biriydi.
- Ему 18 лет, и он каменщик.
- O 18 yaşında ve bir duvarcı.
Ты - каменщик.
Amele olarak geldik.
Единственный, у кого отец не каменщик, а мать не консьержка.
- Kapıcı bir annesi ve amele bir babası olmayan ilk Portekizli.
Из меня выйдет отличный каменщик.
Ben iyi taştan heykel yaparım.
Нет, я каменщик.
Hayır, ben duvar ustasıyım.
Что ж, если этот "идиот" не квалифицированный каменщик, который их изготавливает, то это сделал кто-то другой.
Peki, bu "serseri" maharetli bir taş ustası değilse ya da yanında yıldırım falan taşımıyorsa bunu yapan başka bir şeyler.
Ватсон, это Мейсон ( Каменщик ).
Watson bu Mason.
Он каменщик.
O, taş ustası.
Я - каменщик. Если напарник не приходит, тебе хана.
Tuğlacıyım. ortağınız ortadan kaybolur, angarya sana kalır.
Каменщик
DUVAR USTASI
Как каменщик возводит свой маленький садик.
Bir inşaat işçisinin bahçe duvarını yapması gibi...
— Должно быть, он хороший каменщик.
Bir yanlışlık olmalı.
Уссаться, Каменщик!
Çok komik.