Капель tradutor Turco
213 parallel translation
звук падающих капель становится громче?
Damlaların sesi git gide artıyor mu?
Не должно быть капель.
Hiçbir damla olmamalı.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Benimle gel! Sana viski vereyim Evliliğinizi kutlamak...
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе. Так выпьем же за кибернетику!
Ve prenses hırsından kendi saçları ile kendini asmış, çünkü o, tam olarak tahıl çuvalında kaç tane tene olduğunu, denizde kaç tane damla olduğunu ve gökte ne kadar yıldız olduğunu saymış.
Я введу несколько капель кордразина.
Bir kaç damla Cordrazine denenebilir.
Из вашего облака упало всего 5 капель.
İşte ancak beş damla düşürebildin. Vay senin Şıhlığına.
На его поля только пара капель упадет.
- Vadide dört tane havuzcuk var.
И еще мы нашли пару капель крови на полу кухни.
Mutfakta bir miktar kan bulduk.
Пятна от первых капель дождя.
Yağmurun ilk damlalarının lekeleri.
– У вас случайно нет глазных капель?
Acaba göz damlası da bulunur mu?
- Пара полупустых пузырьков хороших глазных капель.
- Göz damlaları. - Ben alayım.
... так хочется капель дождя на лице.
Yüzümde yağmurun özlemini çekiyorum.
Аж не знаю, когда я была счастливее, когда Джордж Бейли порушил весь бизнес или когда Донна Рид плакала кровью от, тех капель, что фармацевт ей дал для глаз.
George Bailey aile işini batırdığında mı, Danna Reed ağladığında mı yoksa adi eczacı kulağını kanattığında mı daha mutluydum, hatırlamıyorum.
- Я просто добавляю в яйца несколько капель пива и...
- İşin sırrı yumurtaya damlatılan 1-2 damla bira.
Звони им каждый месяц пара капель слез на похоронах и твой долг исполнен.
Ayda bir kaç kere onları arar cenazelerinde bir kaç gözyaşı döker ve üstüne düşeni yapmış olursun.
"Ой, упало ещё несколько капель."
"Hey birkaç damla."
У вас осталось всего пять капель.
Dikkat, yalnızca 5 damlanız kaldı.
- Двадцать капель.
Evet, 20 damla.
Двадцать капель.
Yavaş olun.
И пусть у него будет столько болезней, сколько останется капель в этом бокале!
Şimdi bunu hiç nefes almadan Bir dikişte içip bitirmen lazım.
Без капель!
- Damlatmak yok.
Эй, я и сам планирую принять пять капель.
Kendiminkinde birkaç bira içmeyi düşünüyorum.
А это были месяцы тщательного отбора только лучших капель, чтобы приготовить пищу для Дуче.
Fakat şölen yemekleri hazırlamak için en iyi damlaların seçildiği aylardı.
Примените несколько капель, чтобы достигнуть желаемого эффекта.
Seni yıkamamı ister misin? "Gerekli kayganlığı sağlamak için birkaç damla sürün."
Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так :
Gelgit başlar... başlar... şöyle bir ses ile :
Пронеси руку между капель, чтобы она не намокла.
Şimdi, elini damlaların arasına sok... ve ıslanmadan geri çek.
Поставьте капельницу на 60 капель в минуту, а объем рассчитаем потом.
Sıvı ihtiyacını belirleyene kadar, dakikada 60 damla plazma verin.
У колем тебе пальчик. Пара капель крови...
Parmağa bir kesik, birkaç damla kan...
На месте преступления были найдены следы ботинок и пара капель крови...
Her neyse, olay mahal'inde... bir ayak izi, iki damla kan ve biraz meni bulduk.
Звука капель, барабанящих по зонту...
Şemsiyeye çarpan yağmur damlalarının sesini...
Будь же мил, пролей Холодных капель скромности на прыткий Свой нрав,
Lütfen coşkulu ruhunu biraz soğukkanlılıkla dizginlemeye çalış.
Дельциум, восемь капель.
Delcium, sekiz damla.
Пару капель в его питье - и следующие двадцать четыре часа...
Bunlardan içkisine birkaç damla koy ve önümüzdeki 24 saat boyunca...
Нет, твой тренер поговорит со всеми, объяснит, что нельзя подхватить вирус от нескольких капель крови в хлорированном бассейне.
Koçun da herkesle konuşacağını ve klorlu havuza damlayan birkaç damla kanla kimsenin virüs kapmayacağını açıklayacağını söyledi.
Замедли стекание капель.
İlacı biraz kıs.
Мне надо, чтобы на меня попали 10 капель дождя.
Tamam, tamam. Üstüme 10 yağmur damlası düşmesi lazım çünkü 10 yaşındayım.
Мы поместили около 5 миллилитров воды в виде капель в каждую из 50 чашек Петри.
Bir su örneklemi için, her 50 petri kabı için yaklaşık 5.c.c. damlatıyoruz.
На самом деле, это все в большей степени относится ко мне, но ты можешь поймать несколько капель этого восхищения.
Aslında, çoğunlukla ben ama sana da biraz sıçrar.
Всего несколько лишних капель.
Sadece fazladan birkaç doz vereceğiz.
Да ладно, мне папа иногда позволяет пару капель.
Hayır. Hadi ama...
Вот иди домой и налей себе пару капель!
- Annemle babam bile bazen izin veriyor. - O zaman eve git ve evde zıkkımlan!
А знаете, Для Вашего горла были бы полезны пара... капель бренди
Birkaç damla brendi boğazına çok iyi gelir aslında.
Отец Йоханнес, сколько капель?
Peder Johannes. - Kaç damla?
Всё, что нам нужно, - это несколько капель твоей крови.
Tek istediğimiz bir kaç damla kan.
Если тебе пока не спится, у меня есть ещё немного тех ночных капель от простуды, которые ты можешь выпить.
Eğer uykun gelmediyse, uyku ilacından biraz daha var. Millet!
Если хочешь воскресить ее, достань ее тело, возьми несколько капель крови и талисман, и у тебя появится собственное привидение.
Eğer onu geri istiyorsan, cesedini mezarından çıkarıp bir kaç damla kan ver ve bir muska tak.
Дай капель каких!
Ona şurup verin.
Всего пару капель.
- Sadece bir damla.
Когда приехала полиция, они обнаружили только несколько капель воды.
Sonra adamı buz mermisiyle vurmuş.
Как будто капель.
Sıvı akıyor. Benzin kokusu alıyor musunuz?
Он капнул пару капель в мой бокал.
Bu ilaç kırmızı ve yoğun muydu?