English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Капюшон

Капюшон tradutor Turco

225 parallel translation
Подними капюшон.
Başlığını giy.
Это символ монашеского капюшона, это его капюшон.
Bu keşiş başlığını imgeliyor. Onun kendi başlığını.
- Сегодня я видела этот капюшон.
- Bu gece aynı başlığı gördüm.
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов.
Açık turkuaz renkli kumaş, omuzlara oturtulmuş ve omuzlarda elmas broşlarla tutturulmuş.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
Başlık size lüzumsuz görünebilir, Bay Bardale... ama yaptığımız şeyde resmi kararı bildirirken kullanmalı ve onu kızarmış domuz etinden, gaz geçişinden ayrı tutmalıyım.
- Он надел очки. - Оставь капюшон.
- Gözlüklerini taktı.
Надевают чёрный капюшон.
Siyah maskeyi takıyorum.
Я капюшон ему оторвал.
Kapüşonunu yırttım onun.
... лицо матери закрывал капюшон ".
Yüzü bir örtü ile kaplıydı.
- Нет! Только не капюшон! - Ничего страшного, Сельма.
Hayır, örtü olmaz.
" И перед тем как он надевает свой капюшон,.. ... он восхваляется перед своим палачом.
" Başı örtülmeden önce cellatına karşı böbürlendi.
Ты забыл снять с нее... этот дурацкий капюшон, болван?
Yoksa kapşonunu kontrol etmeyi unuttun mu koca aptal?
Двигай тазом, Джесси Джеймс, и надень капюшон.
Kıçını kımıldat, Jesse James, ve kaputu aç.
- Все что я видела - это капюшон и борода. И то, что он налетел на моего мужа.
Sadece kocama çarpınca kapşonunu ve sakalını gördüm.
Небольшой Красный Капюшон.
Küçük Red Riding Hood.
- Снимите, пожалуйста, капюшон.
- Başlığı çıkarın lütfen.
Признай, что как батька капюшон наводит, хуй кто сможет повторить так.
Kabul etmelisin ki bunu benden iyi yapacak başka kimse yok.
- У медведя был капюшон? - Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый.
Ayı olduğunu zannetmiştim ama, o bir kurtarma görevlisiydi.
Пожалуйста снимите мой капюшон?
Lütfen başlığımı çıkarır mısın?
Я снимал, пока они не надели на меня этот капюшон.
Bu şeyi başıma taktıkları ana kadar çektim.
Почему у тебя капюшон так одет?
Şapkanı niye başına geçirdin?
"Надену белый капюшон, наряжусь в балахон..."
Çıkartacağım çarşafımı takacağım kukuletamı
Не демонстрируй мне свой капюшон.
O kuyruğu göstermene ihtiyacım yok.
Капюшон помогает сконцентрировать звук.
Bu başlık sese odaklanmama yardımcı oluyor. Titreşimlere yani.
Это капюшон, как тот, что они мне на голову надели.
Bu bir cuval, tipki benim kafama gecirdikleri gibi.
Синий капюшон! На землю, быстро!
Mavi kapüşonlu, yere yat, hemen!
Что придурковатее, чем капюшон и колчан стрел?
Okluk ve kukuletadan daha mı tuhaf?
И откинь капюшон, пожалуйста.
Kapüşonunu çıkar, lütfen.
Если собираешься надо мной издеваться, я обратно надену капюшон.
Önemsizmiş tavırlarını takınacaksan kapüşonumu tekrar giyerim.
- Нет, на нём был капюшон.
- Hayır, kafasına kapüşon geçirmişti.
Веди его назад и сними с него капюшон.
Ne yapıyorsun? Ürkütmesene!
Получи вот это, капюшон.
Al bakalım
Это хип-хоп-бомж. Капюшон и большой магнитофон ещё не делают его знатоком хип-хопа.
Kafasında kapüşon ve tepesinde bir teyp olması bir adamı hip hop uzmanı yapmaz.
Накинь капюшон.
Başlığını tak.
У него был накинут капюшон.
Kapüşonlu giyiyordu.
Чтобы заглянуть под капюшон, нужно получить разрешение.
O şapkanın altına bakmaya yetkin yok.
Кукушка у кукушонка украла капюшон...
Kartal kalkar, dal sarkar.
У него синий капюшон! Хорошо, мэм.
Mavi, kapşonlu bir sweatshirt giymiş!
Снимай капюшон.
Çıkarın kafanızdakileri.
Если бы этот капюшон был капюшоном времени.
Bu kapüşon bir zaman kapüşonu olsaydı.
Просто не снимай капюшон.
Sen kapüşonunu indirme yeter.
Снимите капюшон.
Başlığı çıkartın lütfen.
Капюшон пристегнут к шее.
Başlığın boyun kısmında bir kopça var.
Ты как из помоики. Сними свой капюшон.
Berbat görünüyorsun.
Капюшон!
Başlığın.
"Из травы показалась голова и капюшон змеи..."
" Çimenlerden santim santim yükselen...
... лицо матери закрывал капюшон.
Büyükannesi garip bir şekilde yatıyordu yüzü bir örtü ile kapatılmıştı.
- Мне про капюшон не говорили!
Kimse bana örtüden söz etmemişti.
Давай наденем капюшон, хорошо?
Seni şöyle iyice saralım bakalım.
Донна, сними капюшон!
Bunu duyuyor musun?
- Снимите капюшон.
Kafasındakini çıkarın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]