Карамельки tradutor Turco
48 parallel translation
Ты можешь приносить мне ликер и карамельки, И шампанское на мой день рождения.
Bana şeker ve karamel, doğum günümde şampanya getirmeye devam edersin.
Карамельки.
Fıstıkların tadına bakacağım.
Когда-то ты покупал мне карамельки.
Bana malzeme alırdın.
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Bir adamın ruhunun tacını çalıyorsun ve tek özürün basmakalıp duygular mı?
Карамельки, кроссворды... О!
Çikolatalar, bulmacalar...
Тебе бы надо было пожить с Джоуи - у него везде карамельки.
Bayıldım buna! Joey ile yaşamalıydın. Her yerde rololar bulursun.
Проклятые карамельки! Привет!
Lanet Rololar!
К томе же, в нем можно хранить карамельки.
İçine şeker de koyuluyor.
Ох, не могу сконцентрироваться, когда в лицо лезут эти назойливые карамельки.
Suratımdaki bu pis şekerler yüzünden konsantre olamıyorum.
Кто бросил карамельки на мой ковер? Кто бросил карамельки на мой ковер?
Halımın üstüne kim süt döktü?
Вогезские карамельки.
Meşhur Vosges tatlıları.
Эти карамельки.
Bu kirli sütlü şekerleri yersen.
- Можешь дать мне карамельки?
- Patlayan şekerleri aldın mı?
Эти стёклышки похожи на цветные карамельки.
Şunlar da rengârenk şekerlemelere benziyorlar.
Я люблю карамельки!
Bonibonu çok seviyorum.
Возьми карамельки.
Bir Süt Bombası ye.
- Карамельки?
- Süt Bombası mı?
Карамельки?
Süt Bombası?
О, карамельки я люблю.
Süt Bombalarını çok severim ya!
Это маленькие круглые карамельки на бумажной полоске.
Hani yuvarlaktır ve kâğıdın üstünde olur?
Сэм любит Симона, готовку и чёрные карамельки.
Simon'u, yemek yapmayı ve meyan kökünü sever.
Карамельки или фруктовые леденцы?
Meyan kökü mü, meyveli şeker mi?
- Карамельки или фруктовые леденцы?
- Meyan kökü mü, meyveli şeker mi?
Я ненавижу, когда карамельки застряют у меня в зубах.
Meyan kökünün dişlerime yapışmasından nefret ediyorum.
Нет. Всего лишь карамельки.
Yok, jöleli şekermiş.
В основном это сырные палочки и карамельки.
Patates kroket ve jöleli şeker.
Она любила карамельки и печенье с голубикой.
Kırmızı bibere ve yabanmersinli topkeke bayılırdı.
Ах да... Карамельки Милк-Дадс.
At kestanesi.
У нас тут флаеры, яблоки в корыте с водой и карамельки!
İlanlar astım, elma yakalama oyunumuz ve mısır şekerlerimiz de var!
Ещё раз, две карамельки.
Elimde iki adet şeker var.
Вот так и появляются на свет "Карамельки" Привет, Том.
- Jelibon böyle yapılıyor işte.
Как дела у тебя и Карамельки?
Jelibonla işler nasıl gidiyor?
Но есть карамельки.
Karamelli olanlardan var.
У нас всегда свежий чай, карамельки и всё такое.
Her zaman çayımız, karamel dilimlerimiz olur.
Остались еще эти твои карамельки?
¿ Baska sekerlemen varmi?
Карамельки, шоколадки, леденцы...
Şeker, çikolata, şekerleme...
Какой-то тупой ребёнок вывихнул челюсть из-за карамельки.
- Salak çocuklardan biri akide şekeriyle dişini kırmış.
Это таблетки от кашля и карамельки.
- Grip ilacı bu. Bunlar da şeker.
Карамельки?
Karamel?
Карамельки, ммдемки, косички и сигарки.
Karamelli şeker, çikolatalı süt, güzel yün iplikleri ve sigara.
- Попробуйте карамельки.
Karameli dene. Enfestir.
Лимонные карамельки, растворимый суп, маленькую бутылку виски.
Şerbet limon, hızlı çorba ve küçük viski.
Мне нужны батарейки. И лимонные карамельки.
Birkaç pil ve limonlu şeker istiyorum.
О, кислые карамельки.
Ekşi şekerler.
Спасибо за карамельки!
Şekerler için sağ olun!
Карамельки.
Sütlü şeker.
Я по поводу Карамельки.
Karamel için geldim.
Карамельки, печенюшки.
"Krem karamelim". "Moka taneciğim".